Crisp Egg wrap for Easter and the part 4 of the price of copy-catting充実な卵餅と猿真似の代償の続き4(和訳は英文の下)

soy milk and egg pancakeHappy Easter to you all.  Eggs symbolizes Easter, so instead of the chocolate versions, why not try Taiwanese Egg crisp wrap for a change?  Complemented with a bowl of soy milk, this is a Taiwanese typical breakfast. It is crisp on outside but spongy on inside, a surprise which is pleasant in food, but not always so in human nature. 

Back to the painter who copy-catted everything about his neighbor, the executive.  I did not mention before that the latter was an English-descendent.  Was he proud of it I have no way of knowing, but our painter and his wife, both unmistakingly Australians wearing tongs (cheap beach sandal) everywhere even to the airport, reacted odd.  Their voice was loud enough for the entire neighborhood to hear their conversation.  As the English executive spoke calmly I did not hear him but the painter’s wife was lecturing him that having a kind heart was more important than status or education…as if implying the English or the educated people had no empathy.  However, to her husband’s employees who were mostly immigrants, she spoke condescendingly putting on the air as if she was a graceful English lady.  According to the painter’s wife, if you can set a table for a dinner party as shown in Vogue magazine and throw in the word ‘elegant’ in your conversation, you turn into a lady.  Who am I to argue except that I have met many Australians who introduced themselves as English, only to have other Australians jump in to expose the lie.  I have not yet figured out why they do that.

So, back to the well-to-do Eastern Suburb of Sydney.  This painter had a daughter who grew up watching the inconsistent behavior of two parents while being spoiled rotten as the painter was successful in his job and all cashed up.  I still remember her, not because she possessed any outstanding features, but because of the conceited face staring at me over the fence.  To be continued to the part 5. 

Copyright 2013 by Mirror Miroir/THE THIRD RED APPLE All Rights Reserved.

thick chunk of tastiness

豆乳と卵餅、台湾の朝の定番です。人気店は朝から列ができますが折角だから並びました。餅はパンを意味するらしく薄いパンでネギと卵焼きをくるみ重ねて焼く。外はかりかり中は柔らかもっちり。意外性は食べ物だと嬉しくても人の場合だとそうも言っておられません。

さて我らのペンキ屋親父と彼が猿真似しまくった隣人の重役の話ですが紳士は英国系でした。本人が誇りにしていたか私に知りようもないですが、こてこてのオーストラリア人のペンキ屋夫婦は紳士の国籍を意識していました。ここでいるコテコテとは短パンに「[つっかけ」はいて歩き回り飛行場にでもで行くタイプを意味します。二人の声はでかく近所中に響き渡っていましたが重役は物静かに語るので彼の発言は聞こえません。ただペンキ屋の妻が英国紳士に向かって説教していました。「人間一番大事なのは心で地位や教育ではないからね」まるで英国人や教養人が思いやりに欠けるとでも言って上位に立とうというのでしょうか。しかし彼女は夫が雇う移民の出稼ぎアルバイトには上から目線で英国淑女みたいな口をきくのです。雑誌を真似てテーブルマナーを齧り「上品」と会話で繰り返せば彼女いわくレデイーだそうな。その是非はともかく英国人のふりをするオーストラリア人によく出会いました。すぐに別のオーストラリア人が「嘘だよ」とばらしていましたが。理由はいまだ良くわかりません。

話をシドニーの山の手に戻しますが、ペンキ屋の娘はそんな両親の矛盾した行動を見ながら育ち、同時に成金の親父に何でも買ってもらえました。特筆するものなどない子でしたが私は今でも覚えています。時々柵の上から尊大な顔で睨みつけていたことを。続く。

日本より某国におもねるオーストラリア

折角日本も譲歩して合意に達した席でオーストラリアのアボット首相は日本が中国との関係を改善する大切さを安倍首相に説いたと現地の記事が誇らしげに述べています。大国のアメリカと中国と一緒に反捕鯨で日本を負かして得意になった勢いで出た説教なのでしょうが随分偉くおなりになりました、オーストラリア。本当に地域の平和を考慮するならオーストラリアこそ波風立てるマネを控えて頂けませんでしょうか?中国や銅像を建てるのが大好きな反日国におもねてシドニーの中心街にお嬢ちゃんの銅像が建つそうです。最初の候補地はそこに偶然多く住んでいたベトナム移民のお蔭でしょうか、反対されて不許可になりました。しかし市内のもう一か所は既に許可がおりて8月の終戦記念日に向かって準備中?という話も。今回は噂でも許可はいずれおりるでしょう。シドニー湾は日本軍が侵略した場所ですからシドニー市民にとり東洋人を代表する敵は永遠に日本なのです。それは理解できますが他のアジア民族が悪事を働いても一般の人はJapが悪いと酔いながらからんできます。真昼間のバスの中でですよ。しかもお酒でなく薬物らしい。反捕鯨にみる日本叩きはクジラへの愛護心だけと信じることにしても偶像建設に大いに興味を示すシドニー市民の心情は某国にとり好都合でありましょう。

今回日本への輸入が優遇されると決まったオージービーフも昔は安かったのですが今や日本の国産牛に迫る値段なので私は食べません。どうしても疲れが溜ったら現地ではデパートで買います。一般の肉屋やスーパーでは品質保証期限の改ざんがあるという記事を目にしたので。それでなくても黄色人相手だと生ハムのまずい国産をイタリア産と騙して高い値段で売りつける店に数件当たっています。お国柄とまでは申しませんが。

最後に3回ほど暗い内容のブログになり申し訳ありません。この次から初心に戻ります。

日本など用済みとなったオーストラリア

昨日の更新で捕鯨禁止に自己陶酔する現地の様子をお伝えしましたが今日からEPA(又はFTA、記事により違うので素人にはわかりませんが貿易の取り決め)の話し合いの為に訪日している豪州総理、彼は捕鯨禁止の知らせを受け喜びの後に「EPAはこれより次元の高い問題だから日本側が意地をもたないよう願いたい」とコメント。話し合いが豪州サイドに有利にいかなかったら日本人の器が小さかったからだと防護線をはっていました。私が移住した頃の豪州は全体に貧乏で欧米からも蔑ろにされていて日本からの投資が貴重でした。白人優越主義を心の奥に押し込み日本人に笑っていたのですが若い私は始まりはどうあれ私が誠意を尽くせば通じ合えるなどと青い考えで頑張っていました。

ところが日本バブルがはじけて中国の経済力が頭角をあらわした頃、変化が起こります。ちょうどシドニーオリンピックが決まり、[世界の皆様お待ちしております]という動画が流れましたがアジアの箇所に日本は含まれていませんでした。反対に中国の画像が次々と流れ、その後日本経済低迷と並行して中国におもねるように日本のあらを探す記事が目につくようになったのです。でも時々擁護の内容の記事も目にするので希望を持ち続けていたのですが遡って調べると中国がオーストラリアに無理難題を押し付けた時と重なります。中国に対する当て馬としてオーストラリアにけ落とされた日本なのでした。

捕鯨禁止令に陶酔するオーストラリア人

豪州には柴犬そっくりな赤毛の山犬Dingoという動物がいます。柴犬との違いは巻いてない尻尾と野生の狩り本能が残っていることぐらい。でも彼らは絶滅の危機に瀕しています。家畜の羊を襲い農家の生活を脅かすからという理由で撃ち殺され続けてきました。その羊とてオーストラリア人が勝手に後から大陸に持ち込んだものです。しかし彼らの行為は正当化され魚を守る為イルカを削除する日本の漁師達は「殺し屋」と責めたてます。これだけでも悲しいのですが捕鯨禁止になったのを受け彼らのコメントを読むと聖人が罪人を成敗したかの陶酔ぶりにとても訳す気になりません。「クジラのように美しい生き物を食べられる人間は野蛮な屑だ!」確かにクジラは見事ですがDingoもそれはそれは可愛い顔をしています。著作権に触れるとまずいのでここで記載はしませんがDINGOで画像を検索してみてください。幼い時は柴犬そっくりの愛らしい丸顔に驚きます。日本土着の柴犬そっくりなDingo達を何十年と撃ち殺し続けてきたオーストラリア人にクジラの件で上から目線で軽蔑される日本人。寂しい偶然です。そのうち英文をブログに載せますが言葉を慎重に選ばないといけない故時間が必要です。今はここシドニーから出る為に引越の準備で忙しく今日はここまでとさせて頂きます。最後に最近やっとDingoを絶滅から守る為に保護動物指定運動が始まったことを付け加えておかねばなりません。相手はどうあれ自分は公平でありたいです。努力だけで終わることもしばしばですが。

<a href=”http://blog.with2.net/link.php?1591369″>人気ブログランキングへ</a&gt;

Real Strawberry Cupcake and The Price of Copy-Cat part 3 ( 本物の苺カップケーキと猿真似の代償第3)和訳は英文の下

Strawberry cupcake
Nothing lets me down more than bitter aftertaste of artificial colouring and syrup, but fortunately Ghermez, my favorite cupcake shop in Sydney uses real fruits in their cakes.  I haven’t confirmed it with them, but the proof is in its taste and texture.  I am chiefly a chocolate fan, but for Ghermez Strawberry icing, I will gladly make an exception.   
Check my old post for their addresses.  http://thethirdredapple.com/2013/12/24/sydney-summer-christmas-part-7-fab-cupcakes-and-special-wish%E3%82%B7%E3%83%89%E3%83%8B%E3%83%BC%E7%9C%9F%E5%A4%8F%E3%81%AE%E3%82%AF%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%9E%E3%82%B9%EF%BC%88%E7%AC%AC7%E5%9B%9E/

ghermez

Speaking of which, was the friendship between our cool executive and our socially ambitious painter REAL?  Finally the evening came and a party at the painter’s garden to celebrate the completion of the big renovation of his side of the detached house.  I was away but a neighbor told me he was wearing a suit holding a glass of champagne instead of his usual beer.  The executive was there of course, but he was dressed casually.  The painter had invited all his friends and relatives to show off his new elite friend.  From what I heard the painter was laughing all the night through like a Santa Claus.   

The next morning, however a sale sign went up on the executive’s side of the detached house.  The house went quickly as a huge housing boom had swept Australia.  After they left  a real estate agent came to take down the sale sign.  He was chatting with an assistant or something.  ‘It fetched the highest price ever, though I had my doubt when I first saw the shitty side of the house.’  I stopped and turned.   Four months before, the painter’s side was a cluttered mess, but now the orderly side of the executive had taken over and the detached house looks like one fine mansion.  Four months…that was when I first saw them talk friendly.  It kicked off the painter’s renovation and yet the executive never let on that he was planning to sell his side all along.  Did the painter hear from the executive again?  Apparently not, for the painter looked depressed.  But the price of copy-cat did not end there though.  Do you remember he had a daughter?  To be continued.  

Now, please allow me to slip in PR for my graphic novels which have finally received good reviews.  Please, read sample pages by clicking any of the book covers on the right side bar.   The newest book is on the top.  However, if it is a free digital amulet of Orient you are after, why not click the following page?http://thethirdredapple.com/about/

Strawberry cupcake2添加物の苦さは嫌なものですが、私が大好きな カップケーキ専門店Ghermezは本物の果物を使用しています。確認したわけではありませんが香りや舌触りが何よりの証拠。チョコ党の私でもここの苺のアイシングだけは例外です。住所が気になる方は昔のブログをご覧ください。英文の中にリンクを入れておきました。

本物といえば例のクールな重役と野心家ペンキ屋親父の友情は本物だったのでしょうか?遂に来ました、パーテイの夜。ペンキ屋側の大改築の完了を祝うのです。私は外出していましたが近所の人によるとペンキ屋は何と背広を着ていつものビールの代わりにシャンパンを持っていたそう。勿論重役もいましたが普段着のまま。それでもペンキ屋は呼んでおいた友人知人にエリートの新しい親友を自慢しながら夜通しサンタみたいに笑い続けていたそうです。

翌朝…何と家を売りに出す看板が重役側の前にたてられたのです。当時オーストラリアには大型バブルが巻き起こっており家は即刻買い手がつき重役一家は引っ越していきました。後日不動産屋が看板を下ろしに来たとき私は通りすがりに聞いてしまったのです。「俺が知る限り最高の値がついたな。でも最初はどうかとおもったぜ、反対側がしょぼかったから」私は足を止め振りかえる。4か月前ペンキ屋側は物が散乱して雑然としてましたが今は重役側の整然としたカラーに統一されて一軒の立派な豪邸に見えます。4か月前といえば最初に重役とペンキ屋が親しげに話すのを見かけた時期でした。あれからペンキ屋の改築が始まったのですが最初から家を売却するつもりであった事は隠していた重役。引越した後に重役が連絡してきた様子はなくペンキ屋は鬱になってしまいました。しかし猿真似の代償はこれで終わってなかったのです。ペンキ屋には娘が一人いたの覚えてますか?次回に話しますこのブログを以前にもご覧になった方は右の鏡の絵をランキングの応援にクリックお願いします。しかし初めての方で「レバ刺し」にもしも興味がおありならば上の黄色のバーに三番目赤りんごの旅路とありますのでポチっとすれば一見脈絡のない流れがつながります。 

 Copyright 2013 by Mirror Miroir/THE THIRD RED APPLE All Rights Reserved.

 

Addictive Yunnan Noodle and the price of copy-cat part 2 (中毒になる雲南麺と猿真似の代償第二, 和訳は英文の下)

Taipei noodleIt’s a big credit to any eatery when customers from overseas come back for more .  Yunnan Len Hah Yuen in Taipei and their clear broth noodle is my favorite.  I was not alone as almost all the diners ordered this addictive noodle, even after they had knocked off a dinner course.  Kudos to the owner who has the courage to stick to the basic.  Let’s go back to one of those people who wanted fancy, the painter I used to know. 

Australia has wildly been known to be egalitarian society, but there has been one type of classicism developing in Sydney for all I know.  The mining boom and the rich it has brought Australia accelerated polarization of the  society in two sectors: the private school clan and the public school group.  Many parents have made the same comment on all kinds of media: we want to send our children to a private school so they can have a better future than others.  Our painter chap was also socially ambitious type and in my last post I described how he copied everything about the executive neighbour who in turn ignored the painter for a long time.  So I was shocked one day to see them chatting friendly in the painter’s garden.  The painter was clearly enthralled and listened to every suggestion the executive made and bragged to everyone his new friendship with the elite, or the suit.  I learnt that the executive suggested painting the painter’s side in the same shade as his side.  This the painter did.  ‘Why not rearrange your garden to synchronize with mine?’  This the painter did with glee.   The executive lamented that the roofing on the both sides was getting old, but good builders were scarce.  The painter offered to do the job himself as he had some building craft.  He would not accept money from his new friend.  The executive thanked him and picked a colour that would suit his refined taste.

One late afternoon, I was passing by the garden on the executive’s side.  He was glaring at a filthy towel hung over the fence, looking supremely annoyed.  ‘What’s that?’ He demanded of his wife.   But he knew the painter had left it there taking it for granted his new executive friend would not mind.  I hurried on home, but I felt some sort of foreboding.  To be continued.  

Now, please allow me to slip in PR for my graphic novels which have finally received good reviews.  Please, read sample pages by clicking any of the book covers on the right side bar.   The newest book is on the top.  However, if it is a free digital amulet of Orient you are after, why not click the following page?   http://thethirdredapple.com/about/

Taipei noodle2海外からのリピがある店はお墨付ですが台北市錦州街16号にある雲南人和園の過橋麺は中毒になる味です。店内の客もコースの〆に皆これを注文してました((02)2536-4459、(02)2568-2587)ぶれずに基本に忠実なシェフに乾杯。大抵は華美に流れるものですが、そんな一人、例のペンキ屋に話を戻します。

オーストラリアは博愛と平等の精神を謳いますが、長年の間に一種の階級がシドニーに形成されていました。私立学校閥と公立学校の出身では将来がまるで違うらしいのです。マスコミを通じて多くの親御さんが「うちの子供には人より良い人生を歩ませたいから私立にやりたい」と述べていました。我らがペンキ屋親父も上昇志向をもっていて隣の重役の紳士の猿真似ばかりしていたと先日書きました。紳士はずっとペンキ屋を無視していたのですが突然ある日、ペンキ屋の庭で親しげに重役が会話しているではありませんか!  ペンキ屋は浮かれて重役の提案なら何でも従うのです。  そして近所中にエリートの友人が出来たと自慢してまわりました。重役が外壁の色を統一しょうと提案するとペンキ屋は重役の側と同じ色に自分側も塗り替えました。「表の庭も同様の揃えたらどうでしょう?」 ペンキ屋は喜んでそうしました。そして重役が嘆きます。「お互いの家の瓦が古くなったが良い職人は中々いないのですよね」  ペンキ屋は自分は建築の基礎があるから自分でやると提案。無論、友達のあんたからお代はもらわないさ。  重役は礼を言い瓦の色を自分好みに合わせて選びました。

しかしある午後、重役の庭を通りがかった時、彼が柵にかけられた汚いタオルを睨みつけているのが目に入りました。「あれは何だ?」と奥様にきつく問いかけていましたが、彼は気付いていたようです。ペンキ屋が無造作に柵に置き、新しい友人なら許してくれるだろうと勝手にきめつけていることを。私は家路を急ぎましたが何か予感がしました。次回に続きます。

The legendary Pepper Meat Bun in Taipei and the price of copy-cat (伝説の域到達の胡椒肉饅頭と猿真似の代償, 和訳は英文の下)

Meat bunThe shop is hidden in the back alley of Taipei.  It just goes to prove that location is not what it takes to succeed.  What a pleasure it was to see so many cooks gathered to create one food only.  Taipei kitchen

Oh, those beauties being cooked inside the heated pot, but you must reserve them and receive a ticket.  It was worth the wait.  My teeth went through the flaky crust and reached the juicy meat.  Peppery fragrance teased my nostrils and I was in heaven.   I didn’t have to pay a fortune for it ether.Pepper meat bunIts size was as big as a tennis ball, but I gobbled down two in one sitting.  I saved the third one for midnight snack.   I shall upload the shop sign so you won’t get taken in by the copy-cat fake shops on the main street. 

Signs

Stealing the fruits of other people’s efforts must be a smart thing to do for some people.  You can make quick buck…but at what cost?  Of course, money is important, but I have lived long enough to know that one can end up paying more than the money begotten through copy-catting. 

In this respectable Sydney suburb stood a detached house.  One day a painter who had acquired a small fortune moved into one side which displeased the executive who had lived in the other side.  The executive who sent his daughters to a private school, refused to let them play with the painter’s daughter who went to a public school.  I did not find the executive likable, but the painter’s manners were rather coarse.  Though it never bothered me, the painter surprisingly was acutely self-conscious.  He started copy-catting the executive.  Whatever the executive had, he bought it.   The executive read newspaper in his side of garden, the painter started reading one too, although I often found him dozing off holding the newspaper in his hand.

Then one day a miracle happened.  Or was it?  Find out what in my next post.    Now, please allow me to slip in PR for my graphic novels which have finally received good reviews.  Please, read sample pages by clicking any of the book covers on the right side bar.   The newest book is on the top.  However, if it is a free digital amulet of Orient you are after, why not click the following page?

http://thethirdredapple.com/about/

分かりにくい裏道にある有名店。地の利は成功には関係ないお手本です。大勢の人がただ一品を作る為に力を合わせている様は見てて心地よい。熱したツボの中で焼き上がった饅頭はサクサクした皮にしっとりした肉餡、胡椒の香りが鼻をくすぐり天に昇る思い。おまけに安い!テニスボールほどの大きさでも2個ペロリと頂きました。表通りにある偽物の店に騙されないように看板を載せておきます。

人の努力の賜物を盗むって手軽で賢いと思う人がいるんですよね。お金は大事だけどこの年になると楽して得た利得に対して更に高い代償を払う羽目になった例も見てきました。例えばシドニーの山の手の部類の住宅街に一軒のDetachedハウスが建っていました。一軒の家を縦に分裂して二軒とする住居ですが、ここに小金を得たペンキ屋さんが引っ越してきました。隣に住む某会社の重役は面白くありません。私立に通う御嬢さんと公立に通うペンキ屋さんの娘とは決して遊ばせませんでした。重役は上品だけどイケすかない人でしたがペンキ屋さんも粗野な振る舞いではありました。私個人的には構いませんでしたがペンキ屋さん本人が意外と気にしていて重役の真似を始めたのです。重役の持ち物は全て同じ物を買い、重役が庭で新聞を読んでいると真似して自分も読み出しました。しかし学歴がないので読むのは疲れるらしくいつも新聞を握ったまま寝てましたが。そうこうしているうちにある日、ついに奇跡が起きた!…ように見えたのです。何が起きたか、続きは次回に書きます。それと「レバ刺し」にもしも興味がおありならば上の黄色のバーに三番目赤りんごの旅路とありますのでポチっとすれば一見脈絡のない流れがつながります。

Copyright 2013 by Mirror Miroir/THE THIRD RED APPLE All Rights Reserved.

Back-alley gourmet in Taipei and the grace of working class (台北裏道で見つけた強力水餃子)

Dumpling signFrom Penang I flew to Taipei of Taiwan to taste the real thing.  I would not deny the charm of ever evolving Hong Kong cuisine, but there are times for food that has stood the test of time.  I would have headed straight for my favorite restaurant, but their lunch time had finished.  No worries as in Taipei is full of jewels.  Within two minutes-walk of my hotel I discovered one.  I can’t quite pronounce it so I’ll just upload the store sign.  I had a hunch it was good before I even saw the media report hung proud on the wall because of quiet pride and joy in the eyes of their workers.

Now, those who read my previous post may think I am having trouble with my old neighbor because she is a bogan of working class background.  No.  I resent her for putting on airs with me pretending to be an elegant English lady and assuming an immigrant like me would not know better.  Well, it so happens I was raised in England during my kinder garden years and I remember the manner of a real sensitive English lady.  For one, no lady in this respectable English suburb where my family lived screamed or bellowed when she could not get her way.  The real English ladies saw through everything they were involved with sense of responsibility.

 No, I resent my old neighbor, or actually pity her for having lost the grace of working class.  My definition of working class is people who devote their life to realizing their dream, not caring to elaborate to gloat.  Their eyes are usually very clear reflecting their quiet pride and joy which rubs onto whomever they come in contact with.  That may be why a popular eatery draws in crowd because they are spreading happiness. DumplingBack to this family run eatery in Taipei.  Their boiled dumplings were beautiful.  It takes a lot to impress me after having eaten in Shanghai, Hong Kong, etc. etc.  juicy dumpling

Now, please allow me to slip in PR for my graphic novels which have finally received good reviews.  Please, read sample pages by clicking any of the book covers on the right side bar.   The newest book is on the top.  However, if it is a free digital amulet of Orient you are after, why not click the following page?  http://thethirdredapple.com/about/

Copyright 2013 by Mirror Miroir/THE THIRD RED APPLE All Rights Reserved.

ペナン島から台湾へ飛ぶ。香港の日々進化する中華料理も素晴らしいが、長年愛されて保証付きの定番料理の魅力も捨てがたい。本来ならお気に入りの麺を出す店に直行するところだが生憎ランチは終わっている時間。だが心配ご無用、ここは台北。きら星のごとく秀逸な店の宝庫。ホテルから2分ほど歩いて早速見つけた。読み方分からないので看板の写真を載せます。壁に誇らしげに張られた取材記事を見る前からここは良いとピンときていました。お店の台湾人の顔が明るくて瞳には静かな自信がのぞいていたから。さて私の前回のポストを読んだ人は私がシドニーで隣人トラブルに遭うのは近所のおばさんが労働者上がりで粗野だからと誤解されたかもしれません。違うんです。人はそれぞれで良いと思うのに彼女は英国の貴婦人ぶって私が無知の移民だから騙せているとなめている性根が嫌なのです。あいにくですが私は英国で幼少時を過ごしているので本物の英国貴婦人の様子を覚えています。英国の落ち着いた住宅地の英国のご婦人方は反対された途端、大声でがなり立てることなど一度もなかった。なさる事に最後まで責任をお持ちになられていた。

むしろ私は近所のおばさんを哀れにさえ思ったのは労働者の品を失っていたことです。私の定義の労働層とは一つの自分の夢の為に邁進する為に人生から余分なものをそぎ落とし飾らず自慢などしない潔い生き方を思います。本物の彼ら目は澄んでいて静かな誇りと歓びは周りの者も幸せにしてくれます。人気店は美味だけでなく幸福を分けてくれるのかもしれません。さて台北のお店ですが、水餃子の美味しかったこと!これでも上海や香港で水餃子を味わってますので滅多な事では感動しない私。 ツルリ、むっちりの皮にうまみのある肉餡が胃に沁みました。

それと「レバ刺し」にもしも興味がおありならば上の黄色のバーに三番目赤りんごの旅路とありますのでポチっとすれば一見脈絡のない流れがつながります。

Another yummy noodle in Penang and the tower of Babel(ペナン島の美味なる麺とパべルの塔)

Heaven templeOn my last day in Penang I ventured out to the suburbs to visit the Heaven Temple.  It is a multi-layered temple in the term of design。 Chinese and a few South Asian styles have blended marvelously.  It did not have a long history but the scale of it was enough to impress me.  Nearby the temple was the best, much photographed Penang sour Laska’s stall.  Laska signI had never eaten at a stall because I was concerned about hygiene, but as the Malaysian driver introduced the stall with pride, I felt obliged to give it a go.  It was so delicious and I suffered no illness afterwards.  Its soup was amazingly multi-layered in taste and flavour, another example of successful multi-nationalism which is not always the case in other countries.   I’ve lived in Sydney for years where I witnessed and even experienced the ugly side of malfunctioned multi-nationalism.  

Best Laska noodle

So what is the difference?  I should never generalize, but maybe multi-nationalism cannot work well when one group is bigger than other groups, particularly when the bigger group’s ancestors happened to have built the nation putting in the roads, fencing and mapping, etc, it would be natural that they should be proud of their heritage and expect some precedence over the new comers.   So as an immigrant I made it my point to respect that heritage and did not expect to be accepted into the community until I had contributed in some way.  I am not one of those immigrants with sense of entitlement and belief that they do not live within the law of their new country.  However, due to my limited capacity my contribution was made in a small way like doing chores that others did not want to do around the apartment.  Gradually my neighbors’ attitude turned amicable towards me.

And then this old woman moved in.   She was uneducated and demanding of everyone but in me she found a scapegoat for all her problems in her life and workplace even though I don’t even know where she works.  But what really hurt was seeing my old neighbors surreptitiously withdrawing their support from me.  I can understand they do not want to cop the trash from this old woman themselves and it may be easy to forget the years of my hard work dedicated to the apartment in charity, but I had a little more faith in them.  With a heavy heart I booked a trip to a tropical South Asia, but when I return I will have to make the arrangement to leave the apartment.  The lesson of the Tower of Babel is not to be taken lightly.

kannon

Now, please allow me to slip in PR for my graphic novels which have finally received good reviews.  Please, read sample pages by clicking any of the book covers on the right side bar.   The newest book is on the top.  However, if it is a free digital amulet of Orient you are after, why not click the following page?  http://thethirdredapple.com/about/

Copyright 2013 by Mirror Miroir/THE THIRD RED APPLE All Rights Reserved.

ペナン島最後の日に郊外まで足を伸ばし「極楽寺」を見に行く。南アジアと中国のスタイルが融合して新しいなりに見応えがありました。山寺のふもとにペナン島一番のラスカ麺を出す屋台があります。本当は衛生状態を気にして屋台は避けていたのですが、タクシーの運転手が好意で教えてくれたし、記事で取り上げられていたのは知っていたので恐る恐るの屋台デビュー。お腹壊してもよいわと思う美味でしたが、大丈夫でした。幾重にも複雑な味わいのスープに感動しながら、この一杯は多民族を受け入れるマレーシアを象徴すると考えてました。実は長いことオーストラリアのシドニーに住んでいますが引っ越しせざる得ない状況に追い込まれてます。

何がどうマレーシアと違うのか?単純分析はできませんが一つの民族が他の民族より多いと歪みが生じやすいのでしょうか?そりゃあ私が何世代も遡るオーストラリア人なら国の施設をゼロから作った先祖を誇りに思うのは当然。だから私もそれを尊重してオーストラリア社会に受け入れられるには何かしら役にたってからだと覚悟していました。しかし限られた能力の自分にできる事はオーストラリア人より一歩引くことぐらいでしたが、住んでいるアパートの用事を率先して頑張ってました。その甲斐あって隣人の受けはゆっくり改善していきました。ところが一人の無教養なおばさんの引っ越しでもろくも崩れさりました。誰に対しても図々しいのですが特に私は狙われて自分の人生の不幸の原因が私にあると騒ぐのです。悲しいのは古くからいる隣人までが「とばっちり」を恐れて私への支持を撤回してきたことです。過去の私の無料の奉仕は記憶にも残っていない様子。移民の責任にしておけば全て丸く収まる図式は彼らの立場に立てば理解できますが、残念でした。凹んだ気持ちで温かい南アジアへの旅行を予約しましたが戻れば引っ越しの手続きにかかります。バベルの塔の教えをおろそかに受け止めてはいけなかった。(言語すなわち文化が違えば共存できないという寓話)

それと「レバ刺し」にもしも興味がおありならば上の黄色のバーに三番目赤りんごの旅路とありますのでポチっとすれば一見脈絡のない流れがつながります。

Bias under the shield of fairness and Asian desserts (アジアの甘みと一方的な告発を鵜呑みにする人)

DragonI never took to Cendol, a bowl of sweet cold coconut milk soup with strips of green jellies, but that all changed when I tasted the real thing in Penang.  I have already introduced Joo Hooi Café in my past posts.  It is located next to the hugely popular Cendol shop and you can beat the long queue if you order through Joo Hooi after your meal.  The commission is minuscule. The jellies are flavoured with fresh  (I think) extract of Pandang leaves or stems and that made a HUGE difference adding depth to the dish, which is a stark contrast to the copies I have tasted outside Malaysia.  CendolCendol’s recipe is available online, but the Malays would not tolerate tasteless strips of jelly coloured with artificial green colour.  Not for the first time was I reminded in Penang never to judge unless you have checked the real things.  And the same goes for people. green penang.2

Despite my caution, media still gets to me, but some writers have been found out to be less than truthful.  This is where some corny writers would claim to be different from others, but I would not insult your intelligence.  Instead, I put on my reader’s hat.  Why are we so quick to believe one-sided claims and judge the accused without making appropriate investigation?

sleeping buddah templeIn real life we often come across ‘elaborated accusation’ of ‘self-acclaimed victims.  They will eventually reveal their true colour and we take caution not to fall for ‘the boy who cried wolf.’  However, when our life is not affected by the outcome of the news, we believe the side that shouts louder persistently.  We don’t even allow the other side a chance to set the record right. They may be guilty but not as much as the accusers claim.  It was in Australia when I first heard the term ‘bleeding heart’.  It stands for someone who loves to act generous at the expense of others.  Irresponsible kindness helps nobody: the accused, and even the elaborate accuser who will treat integrity with disdain knowing they can mix some lie with a lot of fiction and the world will reward them for it.  ‘Bleeding heart’ form bias in the name of fairness, but by judging without investigating the facts on the both side, they may miss out getting to know the merits of the accused, or potential friends.sleeping buddah

センドルというココナツミルクに緑色のゼリーを混ぜた甘みを正直すきではありませんでしたがペナン島で本物を味わって初めて納得。以前にJoo Hooi Caféというペナン麺で人気の店を紹介しましたが、隣にセンドル有名店があり行列に並ばなくてもJoo Hooiで食後に注文すれば味わえます。コミッションは微々たるもの。ゼリーは本物のパンダン植物(多分)で風味づけられ奥行きを添えてます。それまで試したセンドルは何だったのか?やはり本場マレーシアでなければ出せない味のようです。つくづく本物、事実を自分で確かめる前に偏見をもってはいけないと当たり前ですが実感。

 慎重な私もマスコミには影響されてしまいます。しかし注意をひくために記事に色をつけていた事が後に判明する記者の方もいるのですよね。物書きを目指す者として注意せねばなりませんが、ここでは読者として考えます。どうして我々は一方的な主張を鵜呑みにして偏見を持ってしまうのでしょう?実生活なら被害者ぶった人間の着色した告発に遭遇しても彼らはじきに正体がばれるので「狼少年」から我々は身を守ります。しかし自分の生活に影響がなければ告発された人間を簡単に決めつけて弁解の余地も与えません。豪州で初めて耳にしたのがBleeding Heart,直訳して垂れ流しの心ですが、無責任に道徳者を演じる人を指します。片方の主張だけを取り上げる無責任さは皆に害します。告発される者は勿論、告発側の人間も人生をなめるようになるでしょう。少しの嘘と多くの創作を混ぜれば世間の同情をかい利得につながるなら地道な努力が馬鹿らしくなって当然。垂れ流しの心の人は両方の主張をとりあげもしないで偏見を持つことで‘不当に告発された者’の長所を知らないままで終わるかも。もしかしたら友達になれたかもしれないのに。

Double Roasted Pork in tropical Penang, Malaysia(熱帯ペナン島の二度焼きチャーシュウ)

red lanternMr. Somerset Maugham’s praise for the generous Malays is endorsed by the huge Chinese community in Malaysia and Singapore.  It is not my place to speculate the reasons why so many Chinese people decided to leave their homeland behind, but it is good that the Malays have helped them find happiness in the new adopted land.  Chinese temple2On the small island of Penang, one gets the impression that there are more Chinese temples than any other religious houses of prayer. Chinese decorationChinese temple

That is the power of China and where do they get it from?  Fantastic food!  

Chinese restaurantTek Sen: 18-20 Carnavon Street, Georgetown, Penang Island, Malaysia is surprisingly clean inside.  Their Double Cooked Pork is AMAZING.   They pour some sweet sauce over before grilling the pork again.  I may be wrong, but you won’t really care when it tastes so good.

Double Roasted PorkFor those who prefer spicy food, try their other signature dish, vegetable and pork fried with bean paste and chili. 回鍋

Now, please allow me to slip in PR for my graphic novels which have finally received good reviews.  Please, read sample pages by clicking any of the book covers on the right side bar.   The newest book is on the top.  However, if it is a free digital amulet of Orient you are after, why not click the following page?

http://thethirdredapple.com/about/

Copyright 2013 by Mirror Miroir/THE THIRD RED APPLE All Rights Reserved.

Somerset Maugham’先生の説通り、マレー民族は寛容で寛大に違いありません。マレーシアとシンガポールでの夥しい中国移民の数ですが、彼らが祖国を捨てた理由を詮索する気はありません。ただマレー民族のおかげで新しい幸せを築けることができて良かったですね。ここ小さなペナン島にも中華系の寺院が他の宗教の祈りの場を押しのけて圧倒的に多く占領している印象をうけます。これこそがチャイナ・パワー、どこにいようと自分を強くもちます。で、その力の源は?美味しい食事! Tek Senは中華の店は意外なほど清潔です。何より二度焼きポークが驚きの味。甘いソースをかけて二度焼きした後は外はカリカリ香ばしく、中はむっちりのお肉です。辛口好みは豚の味噌チリやさい炒めも店の看板料理のひとつです。

それと「レバ刺し」にもしも興味がおありになれば上の黄色のバーに三番目赤りんごの旅路とありますのでポチっとすれば一見脈絡のない流れがつながります。

<img src=”http://image.with2.net/img/banner/c/banner_1/br_c_2742_1.gif” width=”110″ height=”31″ border=”0″ />
海外旅行(アジア) ブログランキングへ

Freebies are the dearest and White Coffee in Penang (ペナン島の白珈琲、タダほど高い物はない)

St GeorgePenang cityWith the photos of St. George Church uploaded you may dismiss this post as one of those lame moral preaching by smug bloggers.  You don’t know me.  I lampoon corny religious folks in my graphic novels, I would develop allergy if I ever had to make a moral statement in public.  

white coffeeThis post is about White Coffee served at Kopitiam of Penang Island.  If you read my old posts you would think I had been a coffee addict for years.  The truth is far from it.  I had managed to avoid this luxury for a good part of my life due to my staunch thrifty principles I had lived by…until this one café gave me a coupon for a free cup of Cappuccino.  It was weak of me to have succumbed to the allure of free gifts.  That blasted one cup got me hooked.  I still live within my frugal budget except the occasional splurge for a cup of Cappuccino.  Sadly it is getting more regular treats. 

I was taking a leisurely stroll down the World Heritage listed George Town of Penang Island but my eyes were searching restlessly for this Kopitiam that was recommended in a travel article.  CafeKopitiam is Café version of South Asia.  They serve their coffee sweetened.  white coffee

It was a hot day in Penang, as any day of Penang, that the iced white coffee tasted life-saving good.  Of course, I had to order another cup, warm this time…another blxxxy expenses because of that one free cup.hot coffee

Now, please allow me to slip in PR for my graphic novels which have finally received a good review.  Please, read sample pages by clicking any of the book covers on the right side bar.   The newest book is on the top.  Copyright 2013 by Mirror Miroir/THE THIRD RED APPLE All Rights Reserved.

 

教会の写真や題から察して悦に入ったブロッガーの道徳の説教と思われるかもしれませんが、とんでもない。私は自分の作品の中で似非宗教家を揶揄していて自分が説教などしようものなら蕁麻疹がでます。今日の記事はペナン島独特の白珈琲です。以前のブログを見れば長年の珈琲党と間違われそうですが、実はケチ精神で珈琲を人生の大半避けてきました。 ところが一枚の無料カプチーノの券をもらってから、はまってしまったのです。相変わらず節約生活を送ってますがカプチーノにかけるコストは別で考えないようにしてます。St George 2世界遺産登録のGeorge Town、ペナン島のかつて英国下にあった頃の名残り、を朝散策しながらも目はコピチアム、東南アジアのカフェをさがしてました。熱い日のペナンで甘いアイス珈琲は生き返るおいしさ。なのにもう一杯ホットも試す私。あのタダの一杯の珈琲はたたります。それと「レバ刺し」にもしも興味がおありになれば上の黄色のバーに三番目赤りんごの旅路とありますのでポチっとすれば一見脈絡のない流れがつながります。

<img src=”http://image.with2.net/img/banner/c/banner_1/br_c_2742_1.gif” width=”110″ height=”31″ border=”0″ />
海外旅行(アジア) ブログランキングへ

Tropical winter in Penang and Hot Sour Noodle: 熱帯の冬のペナン島とラスカ麺

Penang TempleThe celebrated author Mr. Somerset Maugham did much credit to the Malays’ personality.  In his book he referred to ‘their courtesy and their distinguished manners, their gentleness and sudden passions.’  Now that is the kind of people I would like to socialize instead of those loud and rude lots who just can’t respect the queues in public. 

It was a very short flight from Singapore to Penang Island of Malaysia, one of the world heritage sites.  The airport sells fixed price tickets for taxi.  What a great idea because I had always been ripped off by cabbies elsewhere.  The Malays were obviously organized and big on fairness.  I felt respect for them already.

Standing Budda

Laska is a famous Malaysian spicy coconut soup noodle, but here in Penang a different version is offered: Assam sour and clear soup.  Needless to say it is spicy.  The locals and the guide-book seem to have agreed on two most popular eateries for the delicious noodle.  I headed for the one called Joo Hooi Coffee Shop on Penang Road, George TownAssam Penang It is made of fish stock and Tamarine, the sour fruit.  Noodle has been cooked so soft it can almost dissolve into the soup.  I can see that its tasty tartness will tantalize your sleepy taste buds in tropical heat.  It is yummier than it looks provided you love fish.   I personally prefer it over the coconut milk version.

Now, if you are interested in digital amulets (free to download) please click the following link.  http://thethirdredapple.com/about/

If you like graphic novels, please read sample pages by clicking any of the book covers on the right side bar.  Two of my books have finally received good reviews.  The newest book is on the top.  Copyright 2013 by Mirror Miroir/THE THIRD RED APPLE All Rights Reserved.

著名なSomerset Maughamはマレー民族の性質をべた褒めなさっておられた。著作本の中で彼らの礼儀正しさ、優しさと時折みせる情熱について触れておられるのを見て私もそういう人とお近づきになりたいと思う。間違っても大声で騒ぎ、行儀悪くて列を無視する類は御免こうむる。シンガポールからマレーシアのペナン島までの飛行時間は短かったです。飛行場でタクシー券を決められた値段で売っているが公正な民族がみえる。この時点でマレー人に尊敬感じました。ラクサ麺はマレーシアの辛いココナツミルクベースが有名ですが、ペナン島には独特の澄んだ酸っぱい辛いスープ麺が愛されている。地元もガイドもベスト2の店に関しては概ね一致している。そのうちの一軒Joo Hooi Coffee Shop on Penang Road, George Townに向かう。魚のだしとタマリンという酸っぱい果実、諸々のスパイスで仕上げたスープは真夏の食欲減退でも食べたくなりそう。麺は腰がなくなるまで煮てあったが魚好きなら気に入るでしょう。私個人的にはココナツミルク版より好きです。

<img src=”http://image.with2.net/img/banner/c/banner_1/br_c_2742_1.gif” width=”110″ height=”31″ border=”0″ />
海外旅行(アジア) ブログランキングへThe Hall of standing Budda

http://blog.with2.net/link.php?1591369

Black Pepper Crab in Singapore(シンガポールで黒胡椒カニ)

After stuffing myself with vegetarian galore in Darwin I flew to Singapore, the Peranakan (Fusion of Malay and Chinese culture) gem of South Asia.  I love pastel Peranakan colour that matches the sweet soft air of Singapore. Singapore2Singapore Coffee I started the day with Kaya toast, slathered with coconut milk jam, and a coffee.  Ya Kun Kaya is such a famous breakfast institution that requires no explanation.

I couldn’t remember how many times I had visited Singapore, but there was still one delicacy I had not tried—Singapore Black Pepper Crab.  More famous is Singapore Chili Crab but I hear the Black pepper version is quite popular among the locals.  The only problem is that it is pricy.  So I had to economize on accommodation which is tricky in this expensive city.  Like Sydney, Singapore has attracted many immigrants pushing up the property and consequently its living cost.  black pepper crabThe only thing still cheap here is taxi fare so I caught one to Long Beach Seafood Restaurant at 1018 East Coast Parkway, famous for creating the original recipe for Black Pepper Crab.  It was offered at market price, so I dropped juice and ordered wine to fully enjoy the crab.  It was worth it. fat crabThe dark peppery garlic sauce that enhanced the sweetness of the crab’s plump flesh was addictive.  I was still licking my fingers in the taxi that drove me to the airport…drunk.

Now, please allow me to slip in PR for my graphic novels which have finally received a good review.  Please, read sample pages by clicking any of the book covers on the right side bar.    The newest book is on the top.Copyright 2013 by Mirror Miroir/THE THIRD RED APPLE All Rights Reserved.

SingaporeDarwinで野菜料理を堪能した後、シンガポールへ飛びます。ペラナカン文化(マレーと中華の融合)の優しい街の色合いはSingaporeの甘く柔らかな空気と良くあいます。朝はココナツミルクジャムを塗ったKayaトーストとペラナカン式コーヒーで始めます。Ya Kun Kayaは朝食の店として有名すぎて説明の必要もありません。散策の途中、白人を乗せた中華人が引く人力車の像に出くわしました。大英帝国のかつての栄光と対比して現代の裕福な中華民族が英国やシドニーの土地を買い占める現状。無関係な私ですら世について考えてしまいますが欧州の子孫は複雑な気持ちでは?というのも私が泊ったThe Inn at Temple Street(36 Temple Street)は市内にあり場所は最高なのに安くて部屋も改築されて清潔で満点です。Inn in Temple Streetなのに批評にトイレの水が煩くてとかケチつける文が多いのです。水音はバスルームのドアを閉めれば気にならない程度のものでしたし、受付の中華の人も普通に接すれば感じ良かったです。悪評を書いた人達の中に東洋系の名前なかったです。Crab 2

さて有名なチリ・クラブの人気に隠れて地元の人の間で好評なのがSingapore Black Pepper Crabです。物価が上がったシンガポールで非常にお高いので宿代を節約しました。黒胡椒カニの元祖であるLong Beach Seafood Restaurant at 1018 East Coast Parkwayを選択。黒胡椒とニンニクが効いてうまみに通じる僅かな甘味、オイヒー。折角だからワインを頼み、肉厚なカニを存分に味わいました。街と空港の中間にある場所ありタクシー代はまだまだ安いので空港からアクセスOKです。お酒に強くない私も空港に戻るタクシーの中で出来上がっていました。それと「レバ刺し」にもしも興味がおありになれば上の黄色のバーに三番目赤りんごの旅路とありますのでポチっとすれば一見脈絡のない流れがつながります。

<img src=”http://image.with2.net/img/banner/c/banner_1/br_c_2742_1.gif” width=”110″ height=”31″ border=”0″ />
海外旅行(アジア) ブログランキングへ

Going vegetarian in a tropical winter(熱帯の冬は健康的に菜食を)

Jungle 2The readers of my blog may remember that I visited Darwin, the kingdom of crocodiles, but had to break up the travel journey and insert Christmas and New year posts.  Today I resume where I left off. wani

Actually it was my second visit and I did all the sight-seeing the first time round.  My mom was petrified of the crocs which was odd as she adores hand bags made of crocodile skin.  In fact I had seen her tiny body sporting not one but three reptile skin bags over the years.  

The purpose of my second visit to the top end of Australia was their fresh fruits and vegetables.  Considering its location which is closer to Indonesia than other states in Australia, my heart was set on some spicy Asian vegetarian curry.  Lucky for me, and tourists in general, the popular vegetarian eatery Eat At Martin’s (6 Caryota court, Coconut Grove. N.T 0810) is close to the airport so you can enjoy it between your flights.  Bali curryTheir Bali curry was the TOP!  Better than any veggie curry I ever had in Sydney so that says something. rose smoothie 

Martin’s lassie is made of raspberry, almond milk and rose-water.  Delightful and even sexy.  

 

Beetroot Pastie is as yummy as it looks beautiful red.  

beetroot pie

Lentil salad packs ‘health’ with parsley, coconut, raisins, caper, fresh mint dressing.

salad

Chickpea Chocolate cake was as moist and deep in flavor as any conventional chocolate cakes.  Raw Carrot cake is for you if you love dried fruits.   

cakes

 

 

My favorite was Lime and Poppy Seed Cheese Cake.  It is rich in taste but light on stomach, smooth in texture. 

lime cheese cakeMartin would serve nothing but organic coffee, of course.  organic coffeeVegetarians have it good in Darwin.    

Now, I have to slip in PR for my graphic novels which have finally received a good review.  Please, read sample pages by clicking any of the book covers on the right side bar.   Copyright 2013 by Mirror Miroir/THE THIRD RED APPLE All Rights Reserved.

旅行の続きです。鰐の王国Darwinです。母親は鰐を怖がっていましたがワニ革のハンドバックは数個もっていますので、エエかげんなもんです。しかしDarwinのもう一つの魅力は新鮮な果物と野菜です。豪州の最北にありインドネシアが目と鼻の先なのでアジア式菜食カレーが美味に違いないと目星。幸い地元の人気店が空港の近くにあったので乗り継ぎの間にでもいけます。旅行中の野菜不足解消にいいですね。期待以上に美味しかったバリ島式野菜カレー、玄米と一緒に最高。シドニーより美味しかったです。ヨーグルトドリンクのLassieもベリーとアーモンドミルク、バラ水でうっとりする味。ビートのパイも赤くてきれいで優しい味にも満足。レンタルサラダは健康と繊維が詰まっています。変わったところで豆粉で焼いたチョコレートケーキ、しっとして美味しかったです。茶の滴の被害者の方でも楽しめそうなケーキです。(早く小麦アレルギー治療法が見つかるといいですね)

a bite of cheese cake写真手前の生人参ケーキは好きと微妙と意見が割れそう。個人的にはライムの黄色いチーズケーキがおすすめ。コンデンスミルクで懐かしい風味。なめらかで胃にもたれません。無論、コーヒーは無農薬。Darwinの菜食主義者は幸せです。それと「レバ刺し」にもしも興味がおありになれば上の黄色のバーに三番目赤りんごの旅路とありますのでポチっとすれば一見脈絡のない流れがつながります。

 

Azulejos in Lisbon, Portugal: Souvenir shopping antique tiles at bargain prices

MIRROR MIROIR:

I have never done reblogging using WordPress feature. I hope it works.

Originally posted on Souvenir Finder:

Azulejos– the Colors of Portugal

In some cities, great art is hidden away in its museums and cathedrals.  But In Lisbon, great art is out in the open for all to enjoy–  just walk through Lisbon’s winding streets and look all around you at the facades of colorfully tiled buildings.

View original 524 more words

Fortunate New Year Dreams 2014 縁起よいとされる初夢

Japanese PrincessBelieve it or not, a fire burning down your house is one of so-called lucky New Year dreams in Japan.  It symbolizes eradication of the negative elements that had been holding you back.  New Year Festival is a serious business in Japan (bigger than Christmas) so much so that you would be a fool to turn down invitations if you ever receive one in January.  The feast galore is beyond compare.Sakurada 6sashimi new yearLucky for Westerners, the feast nowadays often includes French and Italian food as well, so do tuck in.  One exception is their clear soup with glutinous rice cakes sinking at the bottom of the bowl. osechiIt is so dense and sticky that every year several senior citizens are reported to have died of choking on this sticky entity.  I do not presume to get everything about the Japanese culture. 

A popular (and safe) conversation topic during the feast is ‘New Year Dream’.  You share with other members what you dreamed on the eve of either the first or Second January.  Gradually over many centuries, people noticed that the successful people had at some point dreamed of either: eagles; egg plants; a sacred Mount Fuji.   Some millionaires have confided that they once dreamed of white snake.  I have already mentioned that a fire dream is believed to cleanse demons out of your life.  The wackiest dream I have ever had was dreaming myself beheaded.  My rolled head stopped in front of me and was smiling so I sensed that it was a good dream.  Months later, I found myself in a new land where I would be calling  my second home.

Now, I have to slip in PR for my graphic novels which have finally received a good review.  Please, click  The Third Red Apple on the right side bar or other book cover.  Copyright 2013 by Mirror Miroir/THE THIRD RED APPLE All Rights Reserved.

Sakurada初夢で火事を見ると意外に縁起が良いそうで。今日のブログの前半が「おせち」の紹介ですので和訳は省きます。お弁当以外の写真は京都の「櫻田」の昼食で頂いたものです。sakurada 5初夢の御三家(鷲、なすび、富士)の他に金運を上げるには白蛇も人気だそうで。冒頭で述べた火事も悪しきを断ち切る意味で幸運な夢だそうです。個人的に最も強烈な夢は自分が断頭される夢でした。でも顔は笑っていたので良い夢だな直感したの覚えてます。数か月後に私は新しい土地、後に第二の故郷となる国に立っていました。Sakurada 3

Sydney summer Christmas + FAB cupcakes:シドニー真夏のクリスマスと絶品カップケーキ

Christmas tree redIn my last entry I was flying off to Darwin, but as Christmas is upon us, I have opted instead on a special Christmas article.  It is damn too hot for heavy Christmas pudding and custard sauce, so here in Sydney some celebrate with cupcakes.  Sprinkle of white coconut resembles snow.  white cup cakesI have tried these cute goodies pretty much everywhere from Europe across to Asia, but Ghermez, more precisely their red velvet cupcakes are the top! cupcakes 2 It is owned by a lady from Persia and her head chef is French.  What a winning combination.  Their sponge is fluffy and low on fat, but not dry.  Despite the red coloring, a strong cocoa flavor will delight you.  The cheesy icing is just right.  I gobble down three of them in one sitting and would go for more if I wasn’t watching my weight.  Ghemez is expanding so you’d better check their site for their new shops. 

Now for the special wish that is befitting of Christmas.  An artist was giving away his drawings in front of Queen Victoria Building.  His drawing of Koala attracted my attention.  I have seen real koalas so I know their eyes are drowsy and blank.  However, Andre, the artist, had given gentle looking eyes to his koala drawing.  Maybe it reflects his personality. Andre's KoalaI left some small donation and asked his contact details.  I am not a rich celebrity who can buy up his works but at least I can upload his drawing with the contact details of his studio on Christmas Eve.  Andre at Lennox Street Studios, Newtown (TEL) 0406-744092.  Best wishes to you all.

前回DARWINへ旅に出かけた私。でもクリスマスなので一時内容を変更します。熱い南半球に重いケーキはつらいので軽くカップケーキで祝うことも。ココナッツをあしらった白いアイシングが雪のよう。red velvetカップケーキは欧州やアジアで結構味わった私ですがGhermezのカップケーキ、正確にはRed Velvetが断トツです。これだけはシドニー離れても取り寄せたいです。オーナーはペルシア人でシェフはフランス人の素晴らしいペア。日本のカップケーキ並みに油控えめで、それでいて洋菓子を知り尽くした豊かな風味。赤いスポンジから想像できないココアの香ばしい香りが鼻をくすぐります。チーズのアイシングも絶妙で一度に3個食べてしまいます。Ghemez Cupcakeはシドニーの町中にも2軒ありますが移動中なのでサイトで前もって調べて是非! Macaroons

街で自分の絵を無料で配っている画家がいました。その中のコアラの絵が可愛いのです。本物はボケっとした顔つきの動物なのですが、Andreという画家は優しい目を書き込みました。彼の性格が反映されているのかも。私は何もできない凡人ですが、ここで彼の絵とスタジオの連絡先を書いてクリスマスの私からのささやかな贈り物とします。(連絡先は英文参照)それと「レバ刺し」にもしも興味がおありになれば上の黄色のバーに三番目赤りんごの旅路とありますのでポチっとすれば一見脈絡のない流れがつながります。

<img src=”http://image.with2.net/img/banner/c/banner_1/br_c_3477_1.gif” width=”110″ height=”31″ border=”0″ />
オーストラリア旅行 ブログランキングへ

Sydney Summer Christmas (part 6) FAB brekky worth queuing for シドニー真夏のクリスマス第6と絶品の朝食

tropical flowersOn the day of the departure, I deliberately skipped breakfast at home, something you wouldn’t be wise to do as the food at the airport is overpriced.  Unless you are travelling you would be better off fixing your own brekky at home.  I usually have a banana so I don’t have to turn on my cooking stove on the day of departure.  No sense spoiling my trip worrying  whether I have turned the stove off or not.  But today I break my years-long ritual to have a breakfast at the airport now that Brasserie Bread has opened a branch in Domestic Terminal 2.  I raved about their sour dough pancakes in my last article so today the spotlight in on their other signature dish: Croque Monsieur Down under style using their award winning sour-dough breads.  Croque monsieurThis is one sandwich worth queuing for.  Gruyere cheese and Dijon mustard sauce is made quite runny so it will spread evenly across the rocket greens.  Both ham and bread have been sliced thin.  Bread was toasted beforehand so it is like eating a giant wafer, savoury version, cheese sauce oozing out.  I strongly recommend you to order a grilled egg which will turn the croquet monsieur into a FAB egg benedict.Fab benedictI loved this so much at the café that I opted to have it again in this terminal branch stand. You have to look for it very carefully because the sign is not big and the décor is unassuming.  I notice that the croquet monsieur at the airport is $2 dearer, but it is made with thicker slices of bread and more cheese sauce.  Some $20 with a drink for a brekky.  Perhaps only the Scandinavians could stomach Sydney recent price.  But I am off to Darwin, a place even more expensive than Sydney because of its location. Jungle darwin For those who are not familiar with the name, it is a jungle area on the top of Australia inhibited by crocodiles.キャプチャ

Now, I have to slip in PR for my graphic novels which have finally received a good review.  Please, click ‘Serpent and The Third Apple’ on the right side bar under TOP POSTS AND PAGE.  Or click any of the book cover on the right side bar. Copyright 2013 by Mirror Miroir/THE THIRD RED APPLE All Rights Reserved.

出発の朝、わざと朝食抜きで家を出る。本当は空港の割高の食事は馬鹿らしく旅行中でない限り自宅で作る方が賢い。自分もいつもバナナを用意しておき出発の朝はレンジを使わない。旅行中に消したか否か悩みたくないので。でも今日は別。空港にBrasserie Breadの支店が出来たから。先日酵素パンケーキを絶賛した店ですが今日は店のもう一つの人気商品、クロック・ムッシュウ南半球風を紹介します。数々の賞に輝く酵素パンを使ったサンドイッチは並ぶ価値ある美味しさ。グリエルチーズとDIJONマスタードで作った軟らかなソースがルシェット野菜とハムに絡みます。パンも薄く切りトーストしてあるのでウエハーを食べる感触です。中からじわっとチーズが…目玉焼きを追加することをお勧め。上等なエッグ・ベネデイクトに早変わり。本店で頂いて余りに美味だったので空港でも注文しましたが2ドル高い。だがパンも分厚くチーズも倍、飲み物つきで朝から約2000円の出費。最近のシドニー物価は異常。でも乗り継ぎの方には国内第二ターミナルのFood Courtにあります。地味な店なので分かりにくいですが、質は確かです。これからDARWINへ向かいます。馴染みない方には豪州の最先端上にあるジャングル鰐の王国です。それと「レバ刺し」にもしも興味がおありになれば上の黄色のバーに三番目赤りんごの旅路とありますのでポチっとすれば一見脈絡のない流れがつながります。

Best Pancakes in Sydney-Summer Christmas (Part5)絶品パンケーキとシドニー真夏のクリスマス

Merry Christmas breadHello from the Santa Bread.  Pancakes recipes are varied: plain milk classic; fluffy buttermilk type; thin French crepes; fat layers of ricotta cheese with whipped egg white.  Lucky for us Brasserie Bread is now offering a new type made with sour dough batter.  The cafe happens to be located near Sydney Kingsford Airport so tourists too can enjoy one of the most popular cafés in Sydney during the transit.  Now as I have been repeating in my Blog, Sydney property prices have hiked that young talents may often need to start outside the city center.  Therefore, do not be put off by its location.  The food is excellent here and I hear the city folks drive over to queue for this cafe in the weekend.  The exterior is unassuming, but push the door in and you will be met with the crusty flavor of the award-winning sour dough breads. Cafe bbThe wall is adorned with the certificate of the awards.  So let’s start with their Slow cooked pork with sweet potato hash accompanied by two slices of the celebrated sour bread.  Slow cooked pork and sweet potato hushHash is a western food but the pork is flavoured with Asian touch.  This is a multi-cultural nation after all.  Bit salty, but well-tempered by the sweetness of the sweet potato hush. coffee It would be a crime to forgo their organic coffee. 

Now, the pancakes. The texture is close to thick crumpets, a Scottish yeast risen pancake, but the sour dough pancakes are fluffier.PancakesAs a purist I was tempted to order Maple and Banana pancake, but the fruit berry version is the shop’s signature dish and it may be more suitable for the warm summer morning.  See the brown honey comb cream crowning over the berry compote made with fresh fruits?  The layers are thick, but very light and simple you can wolf it down in a second. 

Monday to Friday – 7.00am to 3.00pm
Saturday & Sunday – 8.00am to 2.00pm
Public Holiday – Closed
1737 Botany Road, Banksmeadow, NSW 2019

I would not imagine the taxi drive would be long from the airport to this delightful café, but if you do not want to risk missing your flights, you may want to try their branch shop in Domestic Terminal.  In fact I had a breakfast there last week before my trip to Penang, so I shall report to you if the food was the same in my next blog.  

Now, I have to slip in PR for my graphic novels which have finally received a good review.  Please, click ‘Serpent and The Third Apple’ on the right side bar under TOP POSTS AND PAGE.  Or click any of the book cover on the right side bar. Copyright 2013 by Mirror Miroir/THE THIRD RED APPLE All Rights Reserved.

パンのサンタさんが飾ってあるお店、実は新種のパンケーキが味わえるシドニーの人気カフェですが国際航空に近いので乗り継ぎの間にタクシー飛ばせば観光客も楽しめます。不動産がはね上がったシドニーで若き才能あるシェフは郊外で始める事もあるのですが週末には街から車を飛ばして並ぶほどの人気カフェです。質素な外観のBrasserie Breadですが、ドアを開ければ数々の賞に輝いた酵母パンの香ばしい香りが…まずは豚肉とさつまいものハッシュ。ハッシュは西洋料理ですが、豚肉は中華風。ここは多国籍国家ですから。塩味とオレンジ色の豪州さつまいもの甘味の調和がとれていていけます。有名なパンもついてきますし。オーガニックコーヒーも是非。いよいよパンケーキ。スコットランドのイースト菌で膨らませたクランペットを分厚くした感じ。でも酵母パンケーキはもっとふわふわ, しかも油分控えめでさっぱり。むっちりパンとケーキの中間の感触の酵母パンケーキは新しくて話のタネだけにでもお勧め。私は正統派としてメープルとバナナで注文しかけましたがベリー果物仕上げがこの店の看板。夏の朝には爽やかで合うでしょう。茶色いクリームは蜂蜜入り。分厚いのにペロリと食べれます。(住所と営業時間は英語分を参照)お急ぎの方には空港内の支店をどうぞ。実は私も先週旅行前に空港支店で朝食を摂りましたので次のブログで報告します。それと「レバ刺し」にもしも興味がおありになれば上の黄色のバーに三番目赤りんごの旅路とありますのでポチっとすれば一見脈絡のない流れがつながります。

<img src=”http://image.with2.net/img/banner/c/banner_1/br_c_3477_1.gif” width=”110″ height=”31″ border=”0″ />
オーストラリア旅行 ブログランキングへ