I was pick-pocketed today! (スリ初体験)

I should be updating my blog, but I just can’t bring myself to.  You see, I was shopping for my father’s birthday present today and was unaware of anything until a lady pointed out to me that my bag was open.  I never carry around much cash, but still the feeling was horrible.  I had to cancel my credit cards, etc.  What puzzled me that there were more Chinese people who looked ‘cashed-up’ than me around.  Good thing I kept my keys and some cash separately.  I noticed with a little amazement that my second purse that had not been stolen contained the small amulet of the White Deity Shrine.  Hmm…

But I will still have to report it to Police tomorrow…in French. The follow-up story of my last post will have to be postponed. 

ブログ更新の気分じゃないです。父親の誕生日プレゼントを買って送ろうと夢中で買い物している間にすられました。現金は多く持ち運ばないですが、それでも気分悪かった…周りに私よりずっと裕福そうな中国人客が大勢いたのに何で狙われたのだろう?鍵は財布とは別にしていましたがクレジットカードは電話して再発行手続きしたり明日は警察いかねばならないし、というわけで更新は延期です。

Part 2: a questionable type of runner-ups (微妙な印象2)

sour grapeYoung people, particularly the troubled ones, are receptive to an advice such as ‘Material success is shallow.  This society has become “result-oriented” when the most important thing in life is to be real you.’  Young people do not check if the adviser has had success at some time in his/her life, but if you think about it, only the successful ones can know if all the efforts they had made was in fact futile or not.  Otherwise, you’d better suspect if this ‘adviser of life’ could be a mega case of ‘sour grapes.’  The one I have actually encountered was this ‘would-have-been a successive musician’.  The man whose hair had gone half grey was supporting himself by giving private English lessons to foreign students.  His apartment door was always open and I could hear him repeat the phrase mentioned at the beginning of this post.  And yet, his pride was hurting too seeing many immigrants buying houses while he was still renting.  How did I suspect it?  He was always banging the front door on his Asian neighbours’ face while holding the door for his people with smile. 

But I much prefer the open racism than those who approach me in excessively sweet manner, somewhat curly persistent, until they found out I would not purchase their products, or just that I was not as rich as they had expected me to be.  They don’t even try to hide their true colour.  And yet they are the ones who preaches morality, surreptitiously insinuating criticism against American materialistic success that supposed to have turned Americans superficial.  Well, it appears you don’t need a material success to turn money-oriented either.    

I am aware that being perpetual runner-ups can be soul-eroding, but I have also witnessed other types of runner-ups who are indeed respected.  To be continued.

Copyright 2009 to 2015 by Mirror Miroir/THE THIRD RED APPLE All Rights Reserved. 

以前から何故一部の日本人が某国に迎合して日本人を追い詰める発言を繰り返すのか不思議でしたが、その心理が僅かに理解できたかもしれません。例の某国の男性は吊り上げた目で日本政府罵倒をしたと思うと急に優しい顔になり「でも一般の日本人は心が綺麗だから好きだよ」と、まさに飴と鞭を繰り返されるうちに私の中で「事実を歪んで教えられているようだが彼の心の傷を癒す義務があるのではないかしら?」と、罵倒されるのが怖くて彼の意向に沿えるように日本人の欠点を考えるようになったのです。誰だって苛めの経験はありますが、私が一番不愉快だったのはシドニーで働いていた日系企業の下っ端の男性達でした。上役の前で猫を被りつつ現地雇いの私には上から目線。ところが私の日本での学歴が一部の男性より上でした。また英語が話せる私が大事な客との打ち合わせに呼ばれる事に何度反対していたことか。男性の僻みは女性のそれよりキツイのですよね。彼らの陰湿な苛めから庇ってくれる中間管理層の方が日本に転勤するやいなや、私の雇用情報を削除して私に退職金を払うこともなく追い出しました。 

平和な時にさえ団体で卑怯になれるのなら戦争中に外国で下っ端の日本男性がどれだけ残忍であっただろう?そう思った私の心中を見透かすように某国の男性はにっこりと笑いかけたのです。続く。

Part 1: a questionable type of runner-ups (微妙な印象)

eclair

You will turn the whole world against you if you say ‘winning is not everything, it is the only thing’ unless you are in USA.  I myself used to be put off by strangers who just happened to be seated next to me in the plane, or etc, going on and on about the big houses he owned back in US, how she or he were successful back in US…not noticing my mind had drifted away. 

But that all changed after I learnt the genuine efforts they put in day in and day out, and that many aspects of their life have been turned into competition.  My personality is not perfect so who am I to judge if the winner wants the due recognition for their pain and sweat to become the world’ number one? 

I have probably come to prefer the winners’ open celebration after encountering the clouded side of people who are generally considered to be ‘the runner-ups.’  Or more precisely, I have observed a pattern of behaviour over many years and recently found one element that they shared in commons: being the runner-ups.  To be continued. 

Copyright 2009 to 2015 by Mirror Miroir/THE THIRD RED APPLE All Rights Reserved.

予想通りというかフランス語の授業はレベルアップと同時に忙しくなる上に例の某国の生徒に精神的に疲れさせられて更新が遅れがちです。さて前回、授業で「こういう場合あなたならどうする?」クイズ式勉強をしていたと書きました。内容は「友達が強面の人に絡まれたら、どうしますか?」欧州の生徒は「共に戦う」と答えましたが、某国の生徒は「僕なら逃げる」と笑いながら答えたのです。これには先生が「あなたとは行動共にしない!」と叫んでいました。その後の私の答えは「友達を引っ張り連れて共に逃げる」と現実的な返答。先生は信頼を湛えた目で私を振り向き「それが最も賢い」と笑顔に。その翌日でしたね、某国の生徒が日本政府は捏造する悪だと突然切れたのは。 

辛かったのは一方的に彼の話を信じる人がいることです。彼はおどけ者で、かつ「休暇明けですか?また先生とご一緒できて嬉しいです」など人の心を掴む術に長けています。そんな彼を傷つける加害者の日本人なんて!という周りの目。私が何を行っても言い訳としかとらえない様相です。 

ところが3回彼の怖い顔を見た後に私の心理にも予期せぬ変化が生じたのです。続く(写真は苺のエクレア)

Lunar Year Festival; you never know what life has in store for you (人生一寸先は謎)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

I had come down with flu, a vicious kind that saw some French people hospitalized, or bedridden for a week at least, but I glanced at this amulet provided by the Shrine of White Serpent, the guardian of finance and health.  It may have nothing to do with the fact I recovered fast from my flu, but its mental boost was helpful.  Another factor that contributed to my fast recovery was Chinese energy transmittable to even non-Chinese like me.  The blasting thunder of Lunar New Year Festival was upon us!

lions

 

Like a kid, I followed the lions around for one hour.  Half of me was ashamed for not having grown out of childishness, but the other half was giddy with delight soaking up all the energy of Chinese crowd.  I was remembering my last Lunar New Year Festival.  I was celebrating it with my mother at Nagasaki, Japan.  Little did I know that a year later I would be in Paris.  I am not getting younger, but life still surprises me.  One must never be complacent, but may not need to give into despair either.  We are only human who know very little.  I don’t quite support the excessive positive thinking that believing you could obtain whatever you want would realize it.  Most of the time we crave what are not good for us. 

中国人の元気は異国で出会うと友情にまで発展しなくても異国で元気を保てる東洋人の存在に何故かホッとします。風邪で熱が出ていた日も雲吞スープで乗り切れました。逆に気分暗くさせられるのは某国の人達です。先日の続きですが日本政府を罵る男性は「その点ドイツは素晴らしい、罪を認めた」と例のドイツ人は某国の友達スピーチを始めました。実は先月までクラスにいた優しいドイツ青年は某国の生徒に対してだけは睨みつけていたのです。最初は慕ってくる某国人にドイツは親切に技術等を援助したのに後で裏切られたとの内容の記事を読んだ事があります。「某国人」と分かって首を絞めにかかったドイツのおばさんのニュースが流れたのは3年ほど前でしたっけ。このドイツの青年の私への好意は某国人に対する嫌悪の反動だったのかなと思い直しています。 

それでも英語で何か言い返す必要あるだろうか?するとフランス語の先生は「あなたは日本政府が捏造したというけど、どこの国も政府は都合の良いように変えるわよ」とウンザリした顔で発言。実はこの直前の授業で「こういう場合あなたならどうする?」ゲームをしていて某国人と日本人の私は全く異なる返事をしていたのです。その内容は別の機会に。それにしても去年は母と一緒に旅行先の長崎で見た獅子舞を今年はパリで見るとは、人生一寸先は闇というか謎です。そんなに悩んでも仕方ないかも。OLYMPUS DIGITAL CAMERA

In Paris, what did you say comes first before the relationship?(楽しい気分に水を差すあの人達)

Valantin coeur

I was incredulous when I read the following article about Parisians being up for it on the first date.

http://www.thelocal.fr/20150213/paris-is-the-best-city-for-sex-not-dating

Surely, it is Media sent-up, I thought…until I was approached since I have arrived in Paris by a few men asking for my phone number straight away before giving me any details about themselves.  Do they see Asian women as easy candidates for women on the side?  Remembering this group of Asian girls in mini-skirts when it was minus 3 degrees outside, giggling at whatever the French men said to them, the European men may have some good reasons to form such a low opinion about us.  However, I am a woman of the conservative section of Japan.  My smile would freeze when told to give away my phone number as if that was granted.  

Back to the article about the Parisians being up for it on the first date.  French women are well respected and would not lose that respect even after she enjoyed her one night stand.  It would be quite a different story with Asian women if we were not careful.

la bouche

英文と内容は違いますがマスコミの某国に関する記事に「本当だろうか?本当に日本人に対して上から目線なのだろうか」と疑問視していました。ところが遂に先週某国の生徒が授業中に突然反日行動にでたのです。私は現地の人に結構受けがよく、それが某国の男性は気に入らなかったのでしょうか?歴史ねつ造民族と私をののし続ける姿に唖然としながら日本政府が何故最終的には某国の希望通り資金を提供してきた理由が少しわかると同時に白髪混じった男が人前で女性一人を目を吊り上げながら罵倒し続ける事に何ら恥を感じていない様子に某国での女性の地位の低さを垣間見ました。彼は白人には滅茶苦茶媚びまくっていたので表情の激変に周りも息を飲んでいました。怒りよりも気持ちがスーッと醒めていくのを感じながら私は対処法を考えざるを得ませんでした。続く