Multiculturalism was Tower of Babylon after all (外国人労働受入制度は所詮バビルの塔)

babe

‘The number you called is not connected…’  As I listen to the message I cursed myself for dealing again with a phone service company that turned out to be another scam operated by immigrants.  They must have conned many Australians before they left for their homeland where the Australian authority cannot touch them.  As an immigrant myself I have always wished to give other immigrants a chance, but I must concede after looking back many years that most of them failed to deliver and I have frequently ended up searching for bigger names managed by Australians to rectify the situation.  Nowadays I just hang up if the person spoke English with heavy accent.  You have to because they can speak non-stop and do not give a toss about wasting your time.  However, should a white Australian even hint of their grievance, the immigrants would hit them with racial discrimination lawsuits.  Not only do the Aussies have to shut up in their own homeland, they may even have to pay fines.  It is only human for them to bottle resentment inside.

When I migrated to Australia I vowed not to complain about racial discrimination because I was self-inviting myself into a society where I would be minority.  Rejection was to be expected.  If a person still chose to come here, he or she should start with respecting the culture that had existed before his/her arrival but not many immigrants share my attitude.  Or some of them did initially but got discouraged when they got preyed on by some cowardly Australians who could not quite make it in the white community.  The most common complaints I hear among the diligent immigrants is that their Australian colleagues will steal the credit of their achievement.  Those Australians would claim that they had taught and instructed the immigrants well so the credit should be theirs (Australians.)  When a mistake was made, of course it would be on the immigrants.  You can’t really blame the immigrants for turning bitter and even revengeful.  The awards been  handed out to the people without merit because  she or he is an Australian; but also because she or he is an immigrant for overcompensating political correctness.   Either way it is demoralizing to the both sides.  What is the point of giving one’s best when the society does not reward merit?

So the multiculturalism that was ideally supposed to serve the kind helpful Australians and immigrants ready to contribute to the new land get punished instead of rewarded.  They were the responsible ones who would have seen through matters that enabled the society to function efficiently based on trust that the other party would hold up their end of the bargain.  Australia could have achieved the best it could have been if the responsible ones on the both sides had not been discouraged.  However, no system can ever combat frailty in human nature.  Multiculturalism was another tower of Babylon.  To be continued.

「あなたがおかけになった番号は現在使われておりません」を聞きながら自分に腹を立てる。またも移民が経営するイカサマ会社にひっかかってしまった。自国に高跳びする前に大勢のオーストラリア人を騙してお金を巻きあげたのでしょう。警察は大きな事件でない限り他国まで追跡しません。同じ移民として協力してあげてきましたが長年思い返せば裏切られた事の方が多く結局高くても豪州人経営する会社を通じてやり直さねばなりませんでした。最近は遂に電話の向こうに外国なまりの英語が聞こえると黙って切るようになってしまいました。礼儀正しくしていると早口でつけあがるだけなのです。しかし白人オーストラリア人が少しでも不服を口にすれば移民は人種差別で法廷に訴えます。結果豪州人は自分の国なのに黙らねばならず、しかも罰金まで払わされることも。怒りと反感をお腹にためるのは人間としてもっともなことです。

私は豪州に移住した時決意していたことは絶対に人種差別を理由に抗議しないという事でした。自分からわざわざ白人の国で少数派になるとわかっていて移り住んだのです。拒絶反応があって当然。それでも移住を決めたのなら自分より先に存在した文化を尊重することから始めるべきでしょう。しかし厚かましい移民が多いのが現状ですが、彼らだって最初は私と同じ考えだったかもしれません。でも長年一部の豪州人に踏みつけられて心が凍ってしまったのかもしれません。白人社会で勝てなかった負け犬は有色民族に寄生することで自分をささえるのです。もっとも耳にする被害は白人の同僚や上役に仕事の成果を盗まれるというものです。最後には移民に指示を与え教育したのは自分なのだから当然賞金や昇進は豪州人のものだというのです。反対に失敗したら移民に責任おしつけられますから有色人種が苦々しく時には復讐心する抱えても不思議ではありません。賞金が実力もないのに白人豪州人というだけで与えられるケース, また逆に有色人種だから与えられるという体裁を意識したケースを両方みますが、いずれもゲンナリします。双方に悪影響です。実力が公平に評価されない制度の元ではやる気をなくします。

多国籍文化国は豪州だけではありませんが、ここに限って言えば、この外国人受入制度は親切な地元の豪州人に恩を仇で返される不幸を強いる反面、新しい国の貢献したいと勤勉真面目な移民を踏みつけにする結果になりました。しかし報われなかった彼らこそが責任もって最後まで事を全うする人達でした。彼らが蔑ろにされなかったら彼らの手でオーストラリアは最高の状態まで到達できる筈でした。しかしどんな制度も人間の弱さを克服はできないのです。外国人受入制度はバビルの塔なのでした。続く

宜しかったら右の鏡の絵をポチッと願います。このブログについては上の黄色のバーに三番目赤りんごの旅路とありますのでポチっとすれば一見脈絡のない流れがつながります。

 

The other side of the society (育ちが違っても)

flower darwinI do not presume to know how the Australian rich live, but some of them keep mansions in the eastern suburbs of Sydney.  I chose to live in a small apartment there because it is the safest area predominantly occupied by white Australians.  The cream of the rich are said to be living in Darling Point and Vaucluse.  They keep to themselves and only people the outsiders get to see are their domestic help.  They would be either South Asians or South Americans.  This would naturally affect their concept of Asians and immigrants.  Children growing up in this environment might have problems when they see immigrants’ children at private schools strictly for the privileged.  The attitude is reflected by the popular Australian TV drama featuring a rich girl at private school with mega sense of entitlement.  Her famous line is ‘Asians are losers’ and the Chinese students are bullied and portrayed as an ugly geek without class.  Some criticized the show but the fact that its series 2 was produced reveals the true sentiment among the white Australians.  Whichever side of the society they are on, the rich and the poor both seem to struggle with the idea of immigrants with money and success.  In case of Chinese immigrants, they are often richer than the well-to-do Australians.   

Again I do not presume to know how the Australians feel, but one thing I can relate.  I too find it appalling the disrespect for the public space shown by some immigrants.  I have witnessed them toss trashes on the street, jump the queues and cheat the systems for financial gains.  Even those newly cashed up lots cannot shed off their former vulgar behaviour of taking more food than they can eat from the buffet.  If it is this demoralizing to me, an immigrant albeit respectful one, it must be even more depressing for the Australians to see their neighborhood being trashed and their space invaded.  I was lucky enough to have occasional respite during my holidays in my homeland, famous for being one of the cleanest, the most orderly and efficient place on earth.  No one there jumps the queues, thanks Christ, and people keep their voice down in the public with the possible exception of street merchants and fisherman’s wives.  

But poor Australians are stuck in the environment where breathing seems to get harder everyday gradually.  Pent up frustration needs an outlet.  To be continued.

豪州にも裕福層はいてシドニーの東部に大方住んでいます。白人優勢な代わりに安全性が高い場所なのでささやかな住居を構えていました。セレブはDarling Point 又は Vaucluseに集まっていますが高い塀に囲まれ外部の人間との接触は使用人ばかり。お手伝いは東アジア人や南アメリカ系の移民なので山の手の人のアジア人や移民に対する印象は容易に想像できます。子供達が一流私立の学校で移民の子を見かければ例えどれだけ裕福な実家でも白人からみれば何か違うと感じて当然でしょう。それが鮮明に反映されているのが最近人気の豪州ドラマで主人公は有名私立校に通う超過保護に育った女子学生です。彼女の決め文句が「東洋人は皆負け犬なのよ」でドラマの中の中華系の生徒はダサク柄悪く、まぬけに描かれ当然のごとくあざ笑う虐めに毎回あっていても白人学生におべっかするアジア女学生の様子に同じ東洋人として悲しく思いました。反捕鯨オーストラリア人は表だっては公平に番組を批判しつつも視聴率で支持し続編が2つ既に撮影されたのが彼らの本音です。白人を超えたアジア人などオーストラリア人として育ちにかかわらず裕福も貧乏も等しく受け入れ難いのか、複雑な心境のようです。 

しかし私もオーストラリア人に共鳴できる事があります。一部の移民による公の場に対する非礼は私もゲンナリします。平然とゴミを路上に捨てたり、列を飛ばして人を押しのける移民。お金の為に福祉や公のシステムを誤魔化したくせに逆キレする彼らの姿を何度も見てきました。同じ移民の私がこれほど嫌気がさすのなら豪州人はどれだけ不快でありましょう。自分の育った町が移民の手で汚され自分の領域が侵されていくのを見るのはどれだけ辛いことでしょう。 私は幸い里帰りで世界一清潔で時間通りに動く社会に触れて息抜きが可能でした。滅多な事で列の割り込みのない素晴らしい国民は公の場で大声を慎みます。 

しかし哀れなオーストラリア人ずっと不愉快な環境から離れられないのです。少しづつ息苦しくなる生活に不満ストレスが蓄積されていきます。吐け口は必要になってくるのです。続く 

宜しかったら右の鏡の絵をポチッと願います。このブログについては上の黄色のバーに三番目赤りんごの旅路とありますのでポチっとすれば一見脈絡のない流れがつながります。

I have accepted discrimination because…民族の違いの壁が高いと私が認めるまで

white supermacy

While the steep price hike in Australia coincides with the broadening of Chinese presence in Australia, the cost of living had started climbing a few years before the arrival of rich Chinese.  I do not presume to know the reason, but I noticed that the resource boom initiated by the avid Chinese buyers had kicked off Australian economy.  The young Australians were quick to acquire the taste of finer things in life.  No more overcooked steak with soggy vegetables, but the 5 course dinner of fine European fare.  Cheap local clothes shops were replaced by designer’s clothes from overseas.  Unlike other part of the world, the Australians of the current generation have not known recession for 20 years.  Their industrious parents gave the very best to their children.   

Things started to feel different several years ago which I could not put a finger on in it until I saw this article titled ‘culture of expectation growing in Australia’  The Australians’ respectable ‘Can-do attitude’ is no more.  The number of people dependent on dole or welfare had been steadily increasing before the rich Chinese immigrants landed.   Also not every Australians were in the resource sector.  Most people’s income has not increased as much as the cost of living has.

However, it is human’s nature to blame others.  The poor and the struggling middle-classed Australians may have first blamed the Indians for stealing their jobs.  A few years ago, a number of Indian exchange students were murdered from pure racial hatred.  Now the Asians are the new target, but I can’t blame the Australians for feeling threatened because even I can see that all the homeless people are Australians while those holding jobs are mostly Chinese workers.  Australians are losing their business to the Chinese but the Chinese had no other options as they used to be discriminated against in the Australian predominantly white work environment.  The Chinese worked hard to secure their place because they want the best for their children just like the Australians want to preserve their white supremacy privileges for their children.   However ugly the outcome, they were both motivated by love, not hatred.  The young are not born racist, but they become so after listening to their doting parents. 

When I was faced with the reality of discrimination being born out of love, I realized there will always be discrimination and one can either accept it or leave the toxic environment if it gets too much.  My decision time was fast approaching.  To be continued.

豪州の物価の上昇が中華系移民の増加と一致したことは事実ですが、物価はその前から上昇を始めていたのです。その理由を知ったかぶりは致しませんが素人でも中国を顧客とする豪州の資源バブルをきっかけに豪州の経済が潤ったと理解できます。すぐに若い世代は贅沢な暮らしに慣れていきました。肉と野菜に火を通しただけの簡素な食事の代わりに欧州型のフルコース・Dinner、地元の安っぽい服の店にとってかわる海外からのブランド店。今の豪州の世代は不況というものを20年もの間経験がないのです。安定をもたらした働き者の親の世代は子供を過保護に育ててしまいました。

5年ほど前から何かが変だと感じてましたが次の題の記事を見るまで分かりませんでした。「豪州に育つ依存心文化」昔の豪州人が持つ「やるぜ根性」はなくなり福祉や失業手当に頼る人口が増え始めたのは裕福中国人が移民する前からでした。全ての人が資源バブルの恩恵を受けているわけではなく収入が物価と共に上昇はしてきてないのです。

しかし自分でなく人のせいにするのが人間のさが。貧乏人や無理している中流層は最初はインド人が仕事を奪っていると怒っていたようです。数年前にインドの学生がたて続けに殺されました。理由は人種差別と犯人達も認めていました。しかし今はアジア人が憎しみのターゲットです。ただ豪州人が焦る気持ちは理解できなくもありません。ホームレスは皆豪州人で働いている者は大抵中国人だからです。オーストラリアの企業も中国の買収に遭っているのですが、中国移民にしても以前は白人ばかりの職場環境で差別に泣いていたのですから仕方ありません。中国人が子供達のために豪州での基盤を広め固めるのは親御心です。豪州人が白人優越主義を子供の為に残そうと望むのと同じです。結果がどれほど醜くても両サイドとも「愛」が動機なのです。民主差別者として生まれる子供はいませんが、愛してくれる親の話を聞いて形成されていくのです。

差別が実は憎しみでなく人の愛から生じている事実に気づいた時、この世から差別はなくなる道理はないと悟りました。差別をうけいれるか、行き過ぎた時点で差別環境を離れるしかないのでしょう。私の決断の時期が近づいていたのです。続く

宜しかったら右の鏡の絵をポチッと願います。このブログについては上の黄色のバーに三番目赤りんごの旅路とありますのでポチっとすれば一見脈絡のない流れがつながります。

 

 

Great China has landed! (中華系の豪州旋風)

China RepublicThe unprecedented housing boom boiling in Australia was initiated by the wealthy mainland Chinese who would pay millions even billions to buy up Sydney properties.  They are only allowed to buy new buildings, but their bidding power has pushed up the price beyond the reach of most Australians.  It did not end there.  The hike in the price of new buildings has also pushed up the old properties and the price has not doubled but increased by four folds since 25 years ago.  The rent has gone astronomical that young people are forced to borrow money from their parents to buy a mediocre house while locking themselves till their 80’s to pay off the loan.  This is however is an old news as Japanese media has caught on and ran an article about it with a  serious warning.   But even the journalist of the article seems not aware of its dire effects on the people of Australia.

The cost of living has jumped up accordingly but the pension of retired people remain the same.  They used to eat out at nice restaurants but lately I see them at cheap ethnic restaurants bringing with them their own cheap wine to give a modest meal some desperate flair.  Young homeless who can’t even afford that…well I saw one of them striking the window of a Thai eatery with a stick while young Chinese girls and boys step out of their new expensive mansion to attend a private prestigious school looking utterly relaxed and sure of themselves.  

A humongous restaurant called Republic of China has opened near China Town in Sydney. I had to pay $11 for a bottle of water and I here upload the meals for which I paid over $40, drinks NOT included. Tofu soup
                                                                                                                                                 Tofu soup

Peking meat balls                                                                                                                               Peking fried meatballs

Peking noodle

                                                                                                                                        Peking Dried noodle


Now,let’s compare with the lunch I paid the same amount in Chinatown Yokohama Japan in the same month.  Cold plum drink included.

yokohama drink

seafood salad

 

Sea food salad of the season

steam goodies

                                                                                                         Steamed chicken and perfumed rice dumpling

soup

Vegetable soup made with medical herbs

prawn dish

Prawn dish

fried pork plum perfumed

Pork fed with plums, marinated and fried crisp

desert

Strawberry and coconut pudding and Herbal Jelly

chinese beauty tea

Beauty Chinese tea included in the lunch course

Taste wise they are both great as they are both cooked by Chinese, but cost performance is infinitely better in Japan because you get 6 dishes instead of 3 in Sydney.  Or rather Sydney has become a city that is no longer kind to the weak and the old. Even the local Australians think Australia that was paradise of 20 years ago is gone and Chinese are blamed for it.   But really?  I have observed other things.  To be continued.

Now, please allow me to slip in PR for my graphic novels which have finally received good reviews.  Please, read sample pages by clicking any of the book covers on the right side bar.   The newest book is on the top.  However, if it is a free digital amulet of Orient you are after, why not click the following page?  http://thethirdredapple.com/about/

Copyright 2013 by Mirror Miroir/THE THIRD RED APPLE All Rights Reserved.

前例がない不動産バブルに見舞われた豪州ですが中国からのにわか裕福層が大都市を買い占めているのです。彼らは新築しか法的には買えませんが豪州で住民表がある親戚の名前で中古物件も買い荒した結果オーストラリア人の手が届かない値段になってしまったのです。25年の間で物価は4倍に跳ね上がりましたが豪州では80歳まで夫婦共稼ぎでローンを支払うのは当たり前、下手したら子供に借金も残る可能性もあり。昨日遂に日本のマスコミも気づいて外国人に不動産を購入を許す日本政府に警告をこめて記事を掲載していましたがこの記者ですら豪州人の現実を知らないようです。

物価急上昇に反して老後年金は変わらないので老人の生活が追い詰められています。昔はレストランでお洒落して食事していた豪州人の老人が安いアジア料理の店に安い酒を持ち込みささやかな食事を必死にかっこつけようとする光景を見かけはじめました。それすら余裕がない若くして職にあぶれた若者がアジアや中華系の店の窓ガラスを棒でたたきつけることもあります。それとは反対高級住宅地から中国人の令嬢と子息が一流の私立に優雅に自信に満ちて通う姿を頻繁に見かけるようになりました。 

最近名前もずばり「中国共和国」という巨大な高級レストランが開店しました。中華街の中で水に1100円も請求されるとは!川越シェフの700円なんて可愛いです。さて食事だけで4000円かかったランチの写真を見て下さい。英文の最初の3品の写真です。次に横浜中華街で同じ月に飲み物いれて同じ金額を払った内容も掲載します。横浜では6品頂けました。味は両方とも中国人シェフによるので美味しいかったですが、コスパは断然日本に軍配です。とういうかシドニーが高すぎるのです。20年前はパラダイスだっと懐かしむオーストラリア人のいうように豪州は弱者に冷たい国になりました。みんな中国人のせいだと怒っています。だが果たしてそれだけでしょうか?私は他の要因も見ています。続く

宜しかったら右の鏡の絵をポチッと願います。このブログについては上の黄色のバーに三番目赤りんごの旅路とありますのでポチっとすれば一見脈絡のない流れがつながります。

 

Part 3 of Discrimination around me(身近の差別第三)


Over the long years I have caught buses many a times I was stopped by the driver to check if I had paid for the ticket.  The driver would hear a beep signaling that someone had inserted an outdated ticket.  Each time it was the Australian passenger who got on right before me, but the driver would always suspect me, the Asian.  None of them apologized when I showed them a valid ticket.  It was a different story when the driver was an ethnic.  The Australian passengers would pretend to have inserted their ticket or simply walk pass by the ethnic driver with disdain taking for granted that the coloured lots would not argue with the Australians passengers. 
 

This mild degree of racism was tolerable until recently when the Australian passengers would openly slander the immigrants within the hearing distance of the driver and other immigrants.  This behavior is observed mainly among the senior Australians.  The young would occasionally have a go at French but their main target is also ethnic immigrants.  Whatever has happened to the happy Aussies that I used to know? 

I looked around and realize with horror at the increase of homeless people, young and old.  Then one middle-aged woman dragging an old dingy suitcase suddenly growls at me.  ‘Go back to China!  The government should clean out the trash!’  I am not a Chinese, but look similar enough in her eyes.  In hindsight, she had been evicted from her place.  The biggest property boom in 50 years had swept through Australia with Sydney climbing up the ladder as being the 5th most expensive city to live in the world when 20 years ago it was one of the cheaper cities.

Now, please allow me to slip in PR for my graphic novels which have finally received good reviews.  Please, read sample pages by clicking any of the book covers on the right side bar.   The newest book is on the top.  However, if it is a free digital amulet of Orient you are after, why not click the following page?

http://thethirdredapple.com/about/

Copyright 2013 by Mirror Miroir/THE THIRD RED APPLE All Rights Reserved.

長いことシドニーバスを使用してきましたが運転手により切符の点検をよくされました。日付過ぎた券を入れると機械が音を出すのですが、大抵私の前に乗り込んだ白人豪州人が犯人でしたが疑われるのは東洋人の私でした。ちゃんと鋏を入れた正規の値段を払った切符を見せても運転手が謝ることはありませんでした。ところが運転手が有色移民だと逆で白人オーストラリア人は切符を切る振り、又は堂々と運転手を横目に無銭乗車を決め込みます。色つきは白人にケチつけられないだろうとでもいうように。

この程度の差別なら我慢できますが、最近白人オーストラリア人が聞えよがし移民の悪口を言うのです。年いった人たちほど醜い言葉です。若者は時にフランス人に絡むことがありますがもっぱら有色人種が狙いです。かつての陽気なオージーはどこへ?

改めて見渡すといつの間にか増えていた浮浪者、老いも若きもホームレスです。一人のみすぼらしい鞄を引きずった中年婆が私に怒鳴りました。「中国へ帰れ!ごみ!」私が中国人に見えるのです。今思えば 中年婆は家を追い出されてのでしょう、家主に。オーストラリア特にシドニーは50年に一度の不動産バブルが到来していました。物価も跳ね上がり20年前は安くて暮らしやすい国だったのが今や東京を抜いて5番目に高い都市になっていたのです。今や世界で3番目という声も上がるシドニーで働いている人たちは殆ど中国系です。と、いうことは経営陣に中国系が浸透しているのです。今や中華と昔から中華系におもねる某反日民族だけが住む町も増えてきて誰の国がわからない状況です。テレビの政治家が白人であることから辛うじてオーストラリアだと認識します。日本も移民を受け入れる方針を固めているようですが、理想論と現実は別物です。

宜しかったら右の鏡の絵をポチッと願います。このブログについては上の黄色のバーに三番目赤りんごの旅路とありますのでポチっとすれば一見脈絡のない流れがつながります。

 

Part 2 of Discrimination around me (私の身の回りの差別第二回)「

In my last post I mentioned of the neighbors who played a dirty trick on me.  I cannot go into the details of the scam as the leading conman was a lawyer, expelled from the Law Society but still a lawyer.  Let’s just say my dream to live in a modest comfortable apartment was dashed by those Australians who were old enough to be my father and mother.  My finance suffered a big dent that I had to stay on and work harder to earn it back.  Running back to my parents and make them sad was never an option, so I soldiered on in Sydney despite the horrendous experience.  Years later, I got it out of my system by incorporating the experience in my graphic novels, The Third Red Apple.  That blasted lawyer is casted as Mr. Sincere in my story. 

While I was stuck in Sydney I tried to make the most of it by looking for positive.  I realized what I should have known at the beginning: local Australians do not owe immigrants life.  The life is full of hardships for everyone, Australians not excluded.  They are struggling too, financially or socially.  Why should they stop their life to cater for self-invited new comers?  And if they see an easy prey in the immigrants, it would be awfully tempting to take an advantage of the ignorance of the rookies.  While they are not respected for succumbing to the temptation, it still makes them human. 

The common advice is to forget and forgive.  I don’t think so.  It will be foolish to forget the betrayal of trust unless you want to go through it again.  Forgiveness seems noble but actually it is a sheer state of arrogance.  You forgive when you believe you are completely innocent.  With the exception of children, no victims are utterly blameless.  Lack of research, sense of entitlement, and the desire to gain more than one should, these things prompt people to walk into a trap set by predators.  I chose to confront myself and understanding that ensued  liberated me from grudge. 

前回ブログで隣人による詐欺に遭った事に触れましたが、仔細はここでは書けない理由として悪徳弁護士が絡んでいたからです。豪州の法律協会の登録を取り消されていた弁護士ですから私のブログを見て妙な言いがかりで賠償を要求してくるやもしれません。だのでここでは私の親ぐらいの年齢のオーストラリアのおじさんとおばさんが弁護士と組んで不動産がらみで私に多大な損失を被らせたとのみ明かします。その損害を取り返すべく前よりも働かねばなりませんでしたが、両親のもとへ逃げ帰り心配かけるのは避けねばなりません。私は重い気持ちでシドニーにとどまりました。数年後に自分の作品の中で詐欺経験を書くことで昇華しましたが、{第三の赤林檎}の中で「誠実」という名前の人物はこの時の悪徳弁護士がモデルです。 

シドニーに閉じ込められたような羽目になった私は考えました。そこで最初に当然ながら自覚すべき事に遅まきながら気づいたのです。地元の豪州人が勝手にきた移民の面倒みる義務などないということ。皆生活は大変なのです、オーストラリア人も例外ではなく、移民にかまってなどおられません。そして新参者の無知につけこむ誘惑は大きいのは当然。つけこんだ人達を尊敬はできなくても彼らが人間であることに変わりません。 

よく許して忘れよ、と言いますが私は反対です。信用の裏切りを忘れるのは愚の骨頂で事実として記録しておかねば同じ目に遭います。許すというのも一見崇高なようで思い上がった心境です。なぜなら許すということは自分には一切の非がなかったと自負することです。子供以外に非がない被害者など存在しません。調査不足、人は自分の為に良くしてくれるものという根拠のない自惚れ、そして得したいという欲望が人々を罠に向かわすのです。私は自らを正視することで「理解」を得て「恨み」から解き放たやもしれません。続く

宜しかったら右の鏡の絵をポチッと願います。このブログについては上の黄色のバーに三番目赤りんごの旅路とありますのでポチっとすれば一見脈絡のない流れがつながります。

 

Part 1 of Discrimination around me (私の身の回りの差別第一回)

To be fair, some Australians have tried to befriend immigrants.  They are the reasons that kept my hope alive.  However, some immigrants are surprisingly full of sense of entitlement and demand more privileges.  Immigrants blame the Australians for not respecting their culture while the Australians feel theirs that has been passed down from the British ignored.  

But after living in a multi-national society for years I might say that it is not about culture at all.  You can enjoy a culture, but you can still detest the people who created it.  There have been millions of culture exchange events and friendly games that sent people to euphoria but on the following day hate and disdain returned to rule the reality.  Some even stole other people’s culture and would pass it on as theirs.   

Darwin AirportFirst thing you notice after you step out of your plane will be distinct aboriginal arts pretty much everywhere.  You would think as Australians had embraced the aboriginals’ culture, they were friends.  Not according to the Aboriginal people and that should have been the cue for me to go instead of staying on in Sydney when Asian pop culture became popular.  Modern Chinese and Japanese restaurants opened up every week.  

I was an immigrant who tried to respect Australians and their ways.  Even when I was verbally abused by an Australian racist stranger, I gave up my seat on the bus for him having noticed that he needed a stick to support himself.  Partially out of empathy, but I also had my standard to maintain.  He did not thank me, but took the seat.   Short while later he was mumbling ‘The government will clean up this place.  Go back to where you came from.’  Everyone was indifferent except this one teenager girl who smiled at me apologetically.  To me that was enough reward for the seat I gave up.  Small as it was, the accumulation of my efforts was supposed to make some difference.  Little did I know my Australian neighbours would gang up to swindle money out of me.   To be continued to Part 2.

猿真似の代償を続きとして書きますが中には移民と友好しようと努めるオーストラリア人もたまにいるので私は希望を持ち続けてしまったのですが、図々しい移民もいて感謝の念もなく特権を要求し続けるのも事実。自分達の文化を尊重しろと押し付けますがオーストラリア人も自分達の英国譲りの文化をないがしろにされていると感じています。 

だけど長年の結論として文化などぶっちゃけ関係ないのです。いいなと思う文化でも造った民族は嫌いというのはあり得ます。文化交流とか親善試合とか何千回と催され一時は世界は友達!と舞い上がっても翌日には嫌悪と軽蔑が人々を現実に引き戻してきました。中には他の民族の文化をぱくり自分達の文化として通そうとする民族もいます。 海外だから寿司を日本人以外が握ってもばれませんが、問題を起こした時だけ日本人の責任にするのは困ったもんです。

飛行機おりて最初に目につくのはオーストラリアの原住民によるアボリジナルの絵画です。これほど彼らの文化を取り入れているのならオーストラリア人と原住民は友好であろうと思うでしょうが原住民によると現実は違うそうです。このことの意味をもっと考えるべきでした。ところが日本の現代文化の人気がでて中華や日本食店も増えたので私は錯覚してシドニーに留まってしまったのです。 

私は豪州の生活様式とオーストラリア人を尊重する移民でした。見知らぬ人種差別親父に絡まれても彼が足が不自由で杖をついているのを見てバスの席を譲りもします。相手のレベルはどうあれ自分には大和撫子の誇りがあります。お礼もなく席に座った男は間もなくしてブツブツ「政府はごみを掃除すべきだ。自分の国へ戻れ」無論周りは知らん顔でしたが一人の少女が申し訳なさそうに微笑みました。私はこれで十分なのです。小さい善意の努力の積み重ねが少しだけでも何かを変える筈でした。青臭い私には近所の白人が手を組んで私から金銭を巻き上げる事になろうとは想像もできなかったのです。続く

宜しかったら右の鏡の絵をポチッと願います。このブログについては上の黄色のバーに三番目赤りんごの旅路とありますのでポチっとすれば一見脈絡のない流れがつながります。

Yellow pulp avocado and the price of copy-catting part 6 (黄色の果肉のアボカドと猿真似の代償第6)

green avocadoThe avocados you may know are black-skinned and green flesh.  However, in Australia there is green-skinned kind with yellow pulp inside.  You would not guess it from the outside.  Australians are not as predictable either as the world may think they are.yellow pulp

In my last post I mentioned that some Australians would pretend to be English when alone with non-caucasian immigrants.  Americans are no less popular choice of theirs.  One Australian couple stands out in my memory who constantly addressed people as ‘Hey, you guys’ which is typically American greeting.  They referred to America as ‘States’ as if born American.  The couple detested the Australian colonial classic style and renovated their new apartment in a modern style.  Whatever the latest fad that surfaced in America they had to buy into it.  However, their finance situation suddenly or as was expected, turned south and they ended up selling their apartment only a few years after purchase.  The painter who has been featuring in this blog also ended up selling his newly renovated house as he split up from his wife.  Whatever were the reasons for their divorce, the depression he suffered after the English neighbour, whom he had tried so hard to copy-cat, rebuffed him could not have helped.  The price of copy-catting has been devastating.

To make the matter more confusing was those same copy-cat people would trash the English and Americans in the company of other Australians.  I learnt phrases like ‘whinging Poms’ and ‘Arrogant Yanks’ after I arrived here in  Australia,  though I personally think the English are perfectionist and the Americans are simply proud of their great achievements. .   While it is not my business to speculate on their discreet copy-cat behavior, I cannot help but wonder if it is one of many reasons some Australians vent their frustrations out on immigrants they hardly know and that part becomes my business.  To be continued.

通常出回っているアボカドは皮が黒く中は薄緑ですが豪州には緑色の皮に黄色の果肉の種類があります。外から中身は想像しにくいものですがオーストラリア人も一般に思われているより複雑です。

前のブログで非白人系の移民の前では英国人に扮するオーストラリア人の話をしましたがアメリカ人も結構人気です。一番印象に残っているのはあるオーストラリア若夫婦でアメリカ人特有の言い回しを好んで使い、アメリカとは言わずStatesとアメリカ生まれが使う単語を使用。彼らは豪州の植民地時代の趣を残すクラシックな様式を忌み嫌い新しく買ったアパートを現代的なデザインに改築していました。アメリカで流行したものはIPADなど全て買い入れ散財していましたが突然、というか当然、資金ぐりが破綻し買ったばかりのアパートを手放す羽目に。このBLOGで取り上げてきたペンキ屋も隣人の英国人の猿真似を続けた挙句拒絶され鬱になったのが原因かわかりませんが妻と別れて家を売りました。猿真似の代償は大きかったのです。 

紛らわしいことに猿真似をする一部のオーストラリア人も同僚の前では英国人とアメリカ人を中傷するのです。二つの国に対する軽蔑用語もオーストラリアに来て初めて耳にしました。(用語は英文を参照)彼らの心理状態の憶測など僭越ですが、一つだけ感じることがあるのです。町で見も知らない移民を捕まえて罵倒する反捕鯨オーストラリア人の光景は珍しくありませんが猿真似が一原因かもしれないなら私にとって他人事だとは言えなくなるのです。続く

宜しかったら右の鏡の絵をポチッと願います。このブログについては上の黄色のバーに三番目赤りんごの旅路とありますのでポチっとすれば一見脈絡のない流れがつながります。

 

Marble cup cake and Part 5 of the price of copy-catting(マーブルカップケーキと猿真似の代償第五)


marble cupcakeMarble cream is a brilliant solution when you just can’t decide on which flavor you want more.  Some of us face the same dilemma with our own identity.  

Now back to the painter who had a daughter who looked about the same age as his English neighbour’s daughter.  Initially the English gentleman did not allow them to play together, but eventually caved in.  The painter and his wife dressed their daughter in the similar frilly dress as the English girl, which was a disaster.  The English girl was pretty and fragile while the painter’s daughter was peculiarly butch for a girl.  Two of them side by side in the same dress…was the proof that dress does not make a princess.  Their manners could not have been more different.  The English girl would use a fork when eating her sweets, but the painter’s daughter would grab it and stuff her face.  The stereotype of films and novels is ‘the well-bred girls bullying the poor.’  In the real world you see the opposite quite often.  The painter’s butch daughter was bossing the  demure English girl around.  Soon she stopped playing with the bully.  That was about time when the painter’s daughter turned her attention on me. 

One afternoon she bent one finger at me over the fence as if beckoning a dog.  This I forgive her because she was still a child and may have well confused me with the immigrants working for her father.  But her scheming smile was not innocent as I noticed she was holding a bucket full of water.  ‘Come closer, come closer.’  She repeated as she raised the bucket.  I slowly did as I was told and pulled back at the last moment.  The girl lost her balance and splashed herself.  She was furious but could not quite explain the incident to the painter who walked into the backyard a few minutes later.  Instead she pointed a finger at me and yelled.  ‘What is THAT doing here?!’  Not She, but THAT.  The painter said ‘Darling, be nice to the guests in our country.’  The painter had copied the way the English executive neighbor spoke despite him being an Aussie bloke.  Did he use the term ‘Guest’ as in friend?  Or was he implying I should leave?  Judging from his daughter’s attitude raised by the painter, I can imagine what was being said in the privacy of their home.   To be continued

Copyright 2013 by Mirror Miroir/THE THIRD RED APPLE All Rights Reserved.

marble cupcake2

自分がどっちをより欲しいの決められない時にマーブルクリームは良いですね。中には自分自身が何者か決めかねている人もいますが。 

我らのペンキ屋親父の娘ですが、隣の英国紳士のお嬢ちゃんと似た年頃でした。最初は二人を遊ばせるのをためらっていた紳士ですが後に折れました。ペンキ屋の妻は力んで娘に隣のお嬢ちゃんと似たフリル一杯のドレスを着せましが、これが悲惨な結果に。英国のお嬢ちゃんは華奢で別嬪さんですがペンキ屋の娘はなぜか「おっさん顔」なのです。お揃いの服を来て並ばせると…ペンキ屋の娘の痛かったこと。英国のお嬢ちゃんがお菓子をフォークで切って頂くのに対してペンキ屋の娘は手掴みでがっつきます。映画や小説では山の手の令嬢が貧乏人の娘をいじめるのが定番ですが、実際には逆を良く見ます。ペンキ屋の娘は大人しいお嬢ちゃんをエラそうに振りまわしていました。当然お嬢ちゃんは遊びに来なくなり、この頃からペンキ屋の娘が私をじろじろ見だしたのです。 

ある午後、娘は私に対して指を曲げて犬を呼び寄せるようなしぐさをしました。子供だから許しますがペンキ屋に雇われていた移民のアルバイトとの差がつかなかったのでしょう。しかし悪巧みを隠す笑顔は純真ではなく、手に水一杯のバケツを持っていました。「こっち、おいで。こっちにおいで」そ~っとバケツを持ち上げています。私もゆっくり言う通りにして土壇場で体をひきました。驚いてバランス崩した娘は自分が水を被る羽目に。怒り狂うものの数分後に帰宅したペンキ屋に説明できないので私を指さし「あれはここで何しているのさ!」あの人でなく「あれ」です。ペンキ屋はおもむろに「我々の国の客人には優しくなさい」と隣人の英国紳士そっくりの口調でのたまるのです、オーストラリアのだらしない成りの親父がです。ペンキ屋が「客人」を「友人」の意味で言ったか、私はいずれ出ていくべきだと言ったのか。彼が育てた娘の言動を見るかぎりペンキ屋が家の中で黄色人種のことを何と話している察しがつくのです。 続く

宜しかったら右の鏡の絵をポチッと願います。このブログについては上の黄色のバーに三番目赤りんごの旅路とありますのでポチっとすれば一見脈絡のない流れがつながります。

 

Crisp Egg wrap for Easter and the part 4 of the price of copy-catting充実な卵餅と猿真似の代償の続き4(和訳は英文の下)

soy milk and egg pancakeHappy Easter to you all.  Eggs symbolizes Easter, so instead of the chocolate versions, why not try Taiwanese Egg crisp wrap for a change?  Complemented with a bowl of soy milk, this is a Taiwanese typical breakfast. It is crisp on outside but spongy on inside, a surprise which is pleasant in food, but not always so in human nature. 

Back to the painter who copy-catted everything about his neighbor, the executive.  I did not mention before that the latter was an English-descendent.  Was he proud of it I have no way of knowing, but our painter and his wife, both unmistakingly Australians wearing tongs (cheap beach sandal) everywhere even to the airport, reacted odd.  Their voice was loud enough for the entire neighborhood to hear their conversation.  As the English executive spoke calmly I did not hear him but the painter’s wife was lecturing him that having a kind heart was more important than status or education…as if implying the English or the educated people had no empathy.  However, to her husband’s employees who were mostly immigrants, she spoke condescendingly putting on the air as if she was a graceful English lady.  According to the painter’s wife, if you can set a table for a dinner party as shown in Vogue magazine and throw in the word ‘elegant’ in your conversation, you turn classy.  I wonder if an English lady would walk around her garden in underwear exposing herself to the public eyes, but I have met many Australians who introduced themselves as English to me only to have other Australians jump in to expose the lie.  I have not yet figured out why they do that.

So, back to the well-to-do Eastern Suburb of Sydney.  This painter had a daughter who grew up watching the inconsistent behavior of two parents while being spoiled rotten as the painter was successful in his job and all cashed up.  I still remember her, not because she possessed any outstanding features, but because of the conceited face staring at me over the fence.  To be continued to the part 5. 

Copyright 2013 by Mirror Miroir/THE THIRD RED APPLE All Rights Reserved.

thick chunk of tastiness

豆乳と卵餅、台湾の朝の定番です。人気店は朝から列ができますが折角だから並びました。餅はパンを意味するらしく薄いパンでネギと卵焼きをくるみ重ねて焼く。外はかりかり中は柔らかもっちり。意外性は食べ物だと嬉しくても人の場合だとそうも言っておられません。

さて我らのペンキ屋親父と彼が猿真似しまくった隣人の重役の話ですが紳士は英国系でした。本人が誇りにしていたか私に知りようもないですが、こてこてのオーストラリア人のペンキ屋夫婦は紳士の国籍を意識していました。ここでいるコテコテとは短パンに「[つっかけ」はいて歩き回り飛行場にでもで行くタイプを意味します。二人の声はでかく近所中に響き渡っていましたが重役は物静かに語るので彼の発言は聞こえません。ただペンキ屋の妻が英国紳士に向かって説教していました。「人間一番大事なのは心で地位や教育ではないからね」まるで英国人や教養人が思いやりに欠けるとでも言って上位に立とうというのでしょうか。しかし彼女は夫が雇う東洋系の移民の出稼ぎアルバイトには上から目線で英国淑女みたいな口をきくのです。英国雑誌を真似てテーブルを飾りつけ「上品」と会話で繰り返せば彼女いわくにわかレデイーの誕生です。英国の淑女が庭を下着姿でうろついてオーストラリア人みたいにいい年こいたおばさんが公衆に醜態さらすか疑問ですが英国人のふりをするオーストラリア人によく出会いました。すぐに別のオーストラリア人が「嘘だよ」とばらしていましたが。理由はいまだ良くわかりません。

話をシドニーの山の手に戻しますが、ペンキ屋の娘はそんな両親の矛盾した行動を見ながら育ち、同時に成金の親父に何でも買ってもらえました。特筆するものなどない子でしたが私は今でも覚えています。時々柵の上から尊大な顔で睨みつけていたことを。続く。

宜しかったら右の鏡の絵をポチッと願います。このブログについては上の黄色のバーに三番目赤りんごの旅路とありますのでポチっとすれば一見脈絡のない流れがつながります。

 

日本より某国におもねるオーストラリア

折角日本も譲歩して合意に達した席でオーストラリアのアボット首相は日本が中国との関係を改善する大切さを安倍首相に説いたと現地の記事が誇らしげに述べています。大国のアメリカと中国と一緒に反捕鯨で日本を負かして得意になった勢いで出た説教なのでしょうが随分偉くおなりになりました、オーストラリア。本当に地域の平和を考慮するならオーストラリアこそ波風立てるマネを控えて頂けませんでしょうか?中国や銅像を建てるのが大好きな反日国におもねてシドニーの中心街にお嬢ちゃんの銅像が建つそうです。最初の候補地はそこに偶然多く住んでいたベトナム移民のお蔭でしょうか、反対されて不許可になりました。しかし市内のもう一か所は既に許可がおりて8月の終戦記念日に向かって準備中?という話も。今回は噂でも許可はいずれおりるでしょう。シドニー湾は日本軍が侵略した場所ですからシドニー市民にとり東洋人を代表する敵は永遠に日本なのです。それは理解できますが他のアジア民族が悪事を働いても一般の人はJapが悪いと酔いながらからんできます。真昼間のバスの中でですよ。しかもお酒でなく薬物らしい。反捕鯨にみる日本叩きはクジラへの愛護心だけと信じることにしても偶像建設に大いに興味を示すシドニー市民の心情は某国にとり好都合でありましょう。

今回日本への輸入が優遇されると決まったオージービーフも昔は安かったのですが今や日本の国産牛に迫る値段なので私は食べません。どうしても疲れが溜ったら現地ではデパートで買います。一般の肉屋やスーパーでは品質保証期限の改ざんがあるという記事を目にしたので。それでなくても黄色人相手だと生ハムのまずい国産をイタリア産と騙して高い値段で売りつける店に数件当たっています。お国柄とまでは申しませんが。

最後に3回ほど暗い内容のブログになり申し訳ありません。この次から初心に戻ります。

宜しかったら右の鏡の絵をポチッと願います。このブログについては上の黄色のバーに三番目赤りんごの旅路とありますのでポチっとすれば一見脈絡のない流れがつながります。

 

日本など用済みとなったオーストラリア

昨日の更新で捕鯨禁止に自己陶酔する現地の様子をお伝えしましたが今日からEPA(又はFTA、記事により違うので素人にはわかりませんが貿易の取り決め)の話し合いの為に訪日している豪州総理、彼は捕鯨禁止の知らせを受け喜びの後に「EPAはこれより次元の高い問題だから日本側が意地をもたないよう願いたい」とコメント。話し合いが豪州サイドに有利にいかなかったら日本人の器が小さかったからだと防護線をはっていました。私が移住した頃の豪州は全体に貧乏で欧米からも蔑ろにされていて日本からの投資が貴重でした。白人優越主義を心の奥に押し込み日本人に笑っていたのですが若い私は始まりはどうあれ私が誠意を尽くせば通じ合えるなどと青い考えで頑張っていました。

ところが日本バブルがはじけて中国の経済力が頭角をあらわした頃、変化が起こります。ちょうどシドニーオリンピックが決まり、[世界の皆様お待ちしております]という動画が流れましたがアジアの箇所に日本は含まれていませんでした。反対に中国の画像が次々と流れ、その後日本経済低迷と並行して中国におもねるように日本のあらを探す記事が目につくようになったのです。でも時々擁護の内容の記事も目にするので希望を持ち続けていたのですが遡って調べると中国がオーストラリアに無理難題を押し付けた時と重なります。中国に対する当て馬としてオーストラリアにけ落とされた日本なのでした。

宜しかったら右の鏡の絵をポチッと願います。このブログについては上の黄色のバーに三番目赤りんごの旅路とありますのでポチっとすれば一見脈絡のない流れがつながります。

 

捕鯨禁止令に陶酔するオーストラリア人

豪州には柴犬そっくりな赤毛の山犬Dingoという動物がいます。柴犬との違いは巻いてない尻尾と野生の狩り本能が残っていることぐらい。でも彼らは絶滅の危機に瀕しています。家畜の羊を襲い農家の生活を脅かすからという理由で撃ち殺され続けてきました。その羊とてオーストラリア人が勝手に後から大陸に持ち込んだものです。しかし彼らの行為は正当化され魚を守る為イルカを削除する日本の漁師達は「殺し屋」と責めたてます。これだけでも悲しいのですが捕鯨禁止になったのを受け彼らのコメントを読むと聖人が罪人を成敗したかの陶酔ぶりにとても訳す気になりません。「クジラのように美しい生き物を食べられる人間は野蛮な屑だ!」確かにクジラは見事ですがDingoもそれはそれは可愛い顔をしています。著作権に触れるとまずいのでここで記載はしませんがDINGOで画像を検索してみてください。幼い時は柴犬そっくりの愛らしい丸顔に驚きます。日本土着の柴犬そっくりなDingo達を何十年と撃ち殺し続けてきたオーストラリア人にクジラの件で上から目線で軽蔑される日本人。寂しい偶然です。そのうち英文をブログに載せますが言葉を慎重に選ばないといけない故時間が必要です。今はここシドニーから出る為に引越の準備で忙しく今日はここまでとさせて頂きます。最後に最近やっとDingoを絶滅から守る為に保護動物指定運動が始まったことを付け加えておかねばなりません。相手はどうあれ自分は公平でありたいです。努力だけで終わることもしばしばですが。

宜しかったら右の鏡の絵をポチッと願います。このブログについては上の黄色のバーに三番目赤りんごの旅路とありますのでポチっとすれば一見脈絡のない流れがつながります。

 

Real Strawberry Cupcake and The Price of Copy-Cat part 3 ( 本物の苺カップケーキと猿真似の代償第3)和訳は英文の下

Strawberry cupcake
Nothing lets me down more than bitter aftertaste of artificial colouring and syrup, but fortunately Ghermez, my favorite cupcake shop in Sydney uses real fruits in their cakes.  I haven’t confirmed it with them, but the proof is in its taste and texture.  I am chiefly a chocolate fan, but for Ghermez Strawberry icing, I will gladly make an exception.   
Check my old post for their addresses.  http://thethirdredapple.com/2013/12/24/sydney-summer-christmas-part-7-fab-cupcakes-and-special-wish%E3%82%B7%E3%83%89%E3%83%8B%E3%83%BC%E7%9C%9F%E5%A4%8F%E3%81%AE%E3%82%AF%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%9E%E3%82%B9%EF%BC%88%E7%AC%AC7%E5%9B%9E/

ghermez

Speaking of which, was the friendship between our cool executive and our socially ambitious painter REAL?  Finally the evening came and a party at the painter’s garden to celebrate the completion of the big renovation of his side of the detached house.  I was away but a neighbor told me he was wearing a suit holding a glass of champagne instead of his usual beer.  The executive was there of course, but he was dressed casually.  The painter had invited all his friends and relatives to show off his new elite friend.  From what I heard the painter was laughing all the night through like a Santa Claus.   

The next morning, however a sale sign board went up on the executive’s side of the detached house.  The house went quickly as a huge housing boom had swept through Australia.  After they left  a real estate agent came to take down the sale sign.  He was chatting with an assistant or something.  ‘It fetched the highest price ever, though I had my doubt when I first saw the shitty side of the house.’  I stopped and turned.   Four months before, the painter’s side was a cluttered mess, but now the orderly side of the executive had taken over and the detached house looks like one fine mansion.  Four months…that was when I first saw them talk friendly.  It kicked off the painter’s renovation and yet the executive never let on that he was planning to sell his side all along.  Did the painter hear from the executive again?  Apparently not, for the painter looked depressed.  But the price of copy-cat did not end there though.  Do you remember he had a daughter?  To be continued.  

Now, please allow me to slip in PR for my graphic novels which have finally received good reviews.  Please, read sample pages by clicking any of the book covers on the right side bar.   The newest book is on the top.  However, if it is a free digital amulet of Orient you are after, why not click the following page?http://thethirdredapple.com/about/

Strawberry cupcake2添加物の苦さは嫌なものですが、私が大好きな カップケーキ専門店Ghermezは本物の果物を使用しています。確認したわけではありませんが香りや舌触りが何よりの証拠。チョコ党の私でもここの苺のアイシングだけは例外です。住所が気になる方は昔のブログをご覧ください。英文の中にリンクを入れておきました。

本物といえば例のクールな重役と野心家ペンキ屋親父の友情は本物だったのでしょうか?遂に来ました、パーテイの夜。ペンキ屋側の大改築の完了を祝うのです。私は外出していましたが近所の人によるとペンキ屋は何と背広を着ていつものビールの代わりにシャンパンを持っていたそう。勿論重役もいましたが普段着のまま。それでもペンキ屋は呼んでおいた友人知人にエリートの新しい親友を自慢しながら夜通しサンタみたいに笑い続けていたそうです。

翌朝…何と家を売りに出す看板が重役側の前にたてられたのです。当時オーストラリアには大型バブルが巻き起こっており家は即刻買い手がつき重役一家は引っ越していきました。後日不動産屋が看板を下ろしに来たとき私は通りすがりに聞いてしまったのです。「俺が知る限り最高の値がついたな。でも最初はどうかとおもったぜ、反対側がしょぼかったから」私は足を止め振りかえる。4か月前ペンキ屋側は物が散乱して雑然としてましたが今は重役側の整然としたカラーに統一されて一軒の立派な豪邸に見えます。4か月前といえば最初に重役とペンキ屋が親しげに話すのを見かけた時期でした。あれからペンキ屋の改築が始まったのですが最初から家を売却するつもりであった事は隠していた重役。引越した後に重役が連絡してきた様子はなくペンキ屋は鬱になってしまいました。しかし猿真似の代償はこれで終わってなかったのです。ペンキ屋には娘が一人いたの覚えてますか?次回に話します

このブログを以前にもご覧になった方は右の鏡の絵をランキングの応援にクリックお願いします。しかし初めての方で「レバ刺し」にもしも興味がおありならば上の黄色のバーに三番目赤りんごの旅路とありますのでポチっとすれば一見脈絡のない流れがつながります。 

 Copyright 2013 by Mirror Miroir/THE THIRD RED APPLE All Rights Reserved.

 

Addictive Yunnan Noodle and the price of copy-cat part 2 (中毒になる雲南麺と猿真似の代償第二, 和訳は英文の下)

Taipei noodleIt’s a big credit to any eatery when customers from overseas come back for more .  Yunnan Len Hah Yuen in Taipei and their clear broth noodle is my favorite.  I was not alone as almost all the diners ordered this addictive noodle, even after they had knocked off a dinner course.  Kudos to the owner who has the courage to stick to the basic.  Let’s go back to one of those people who wanted fancy, the painter I used to know. 

Australia has wildly been known to be egalitarian society, but there has been one type of classicism developing in Sydney for all I know.  The mining boom and the rich it has brought Australia accelerated polarization of the  society in two sectors: the private school clan and the public school group.  Many parents have made the same comment on all kinds of media: we want to send our children to a private school so they can have a better future than others.  Our painter chap was also socially ambitious type and in my last post I described how he copied everything about the executive neighbour who in turn ignored the painter for a long time.  So I was shocked one day to see them chatting friendly in the painter’s garden.  The painter was clearly enthralled and listened to every suggestion the executive made and bragged to everyone his new friendship with the elite, or the suit.  I learnt that the executive suggested painting the painter’s side in the same shade as his side.  This the painter did.  ‘Why not rearrange your garden to synchronize with mine?’  This the painter did with glee.   The executive lamented that the roofing on the both sides was getting old, but good builders were scarce.  The painter offered to do the job himself as he had some building craft.  He would not accept money from his new friend.  The executive thanked him and picked a colour that would suit his refined taste.

One late afternoon, I was passing by the garden on the executive’s side.  He was glaring at a filthy towel hung over the fence, looking supremely annoyed.  ‘What’s that?’ He demanded of his wife.   But he knew the painter had left it there taking it for granted his new executive friend would not mind.  I hurried on home, but I felt some sort of foreboding.  To be continued.  

Now, please allow me to slip in PR for my graphic novels which have finally received good reviews.  Please, read sample pages by clicking any of the book covers on the right side bar.   The newest book is on the top.  However, if it is a free digital amulet of Orient you are after, why not click the following page?   http://thethirdredapple.com/about/

Taipei noodle2海外からのリピがある店はお墨付ですが台北市錦州街16号にある雲南人和園の過橋麺は中毒になる味です。店内の客もコースの〆に皆これを注文してました((02)2536-4459、(02)2568-2587)ぶれずに基本に忠実なシェフに乾杯。大抵は華美に流れるものですが、そんな一人、例のペンキ屋に話を戻します。

オーストラリアは博愛と平等の精神を謳いますが、長年の間に一種の階級がシドニーに形成されていました。私立学校閥と公立学校の出身では将来がまるで違うらしいのです。マスコミを通じて多くの親御さんが「うちの子供には人より良い人生を歩ませたいから私立にやりたい」と述べていました。我らがペンキ屋親父も上昇志向をもっていて隣の重役の紳士の猿真似ばかりしていたと先日書きました。紳士はずっとペンキ屋を無視していたのですが突然ある日、ペンキ屋の庭で親しげに重役が会話しているではありませんか!  ペンキ屋は浮かれて重役の提案なら何でも従うのです。  そして近所中にエリートの友人が出来たと自慢してまわりました。重役が外壁の色を統一しょうと提案するとペンキ屋は重役の側と同じ色に自分側も塗り替えました。「表の庭も同様の揃えたらどうでしょう?」 ペンキ屋は喜んでそうしました。そして重役が嘆きます。「お互いの家の瓦が古くなったが良い職人は中々いないのですよね」  ペンキ屋は自分は建築の基礎があるから自分でやると提案。無論、友達のあんたからお代はもらわないさ。  重役は礼を言い瓦の色を自分好みに合わせて選びました。

しかしある午後、重役の庭を通りがかった時、彼が柵にかけられた汚いタオルを睨みつけているのが目に入りました。「あれは何だ?」と奥様にきつく問いかけていましたが、彼は気付いていたようです。ペンキ屋が無造作に柵に置き、新しい友人なら許してくれるだろうと勝手にきめつけていることを。私は家路を急ぎましたが何か予感がしました。次回に続きます。

宜しかったら右の鏡の絵をポチッと願います。このブログについては上の黄色のバーに三番目赤りんごの旅路とありますのでポチっとすれば一見脈絡のない流れがつながります。

 

The legendary Pepper Meat Bun in Taipei and the price of copy-cat (伝説の域到達の胡椒肉饅頭と猿真似の代償, 和訳は英文の下)

Meat bunThe shop is hidden in the back alley of Taipei.  It just goes to prove that location is not what it takes to succeed.  What a pleasure it was to see so many cooks gathered to create one food only.  Taipei kitchen

Oh, those beauties being cooked inside the heated pot, but you must reserve them and receive a ticket.  It was worth the wait.  My teeth went through the flaky crust and reached the juicy meat.  Peppery fragrance teased my nostrils and I was in heaven.   I didn’t have to pay a fortune for it ether.Pepper meat bunIts size was as big as a tennis ball, but I gobbled down two in one sitting.  I saved the third one for midnight snack.   I shall upload the shop sign so you won’t get taken in by the copy-cat fake shops on the main street. 

Signs

Stealing the fruits of other people’s efforts must be a smart thing to do for some people.  You can make quick buck…but at what cost?  Of course, money is important, but I have lived long enough to know that one can end up paying more than the money begotten through copy-catting. 

In this respectable Sydney suburb stood a detached house.  One day a painter who had acquired a small fortune moved into one side which displeased the executive who had lived in the other side.  The executive who sent his daughter to a private school, refused to let her play with the painter’s daughter who went to a public school.  I did not find the executive likable, but the painter’s manners were rather coarse.  Though it never bothered me, the painter surprisingly was acutely self-conscious.  He started copy-catting the executive.  Whatever the executive had, he bought it.   The executive read newspaper in his side of garden, the painter started reading one too, although I often found him dozing off holding the newspaper in his hand.

Then one day a miracle happened.  Or was it?  Find out what in my next post.    Now, please allow me to slip in PR for my graphic novels which have finally received good reviews.  Please, read sample pages by clicking any of the book covers on the right side bar.   The newest book is on the top.  However, if it is a free digital amulet of Orient you are after, why not click the following page?

http://thethirdredapple.com/about/

分かりにくい裏道にある有名店。地の利は成功には関係ないお手本です。大勢の人がただ一品を作る為に力を合わせている様は見てて心地よい。熱したツボの中で焼き上がった饅頭はサクサクした皮にしっとりした肉餡、胡椒の香りが鼻をくすぐり天に昇る思い。おまけに安い!テニスボールほどの大きさでも2個ペロリと頂きました。表通りにある偽物の店に騙されないように看板を載せておきます。

人の努力の賜物を盗むって手軽で賢いと思う人がいるんですよね。お金は大事だけどこの年になると楽して得た利得に対して更に高い代償を払う羽目になった例も見てきました。例えばシドニーの山の手の部類の住宅街に一軒のDetachedハウスが建っていました。一軒の家を縦に分裂して二軒とする住居ですが、ここに小金を得たペンキ屋さんが引っ越してきました。隣に住む某会社の重役は面白くありません。私立に通う御嬢さんと公立に通うペンキ屋さんの娘とは決して遊ばせませんでした。重役は上品だけどイケすかない人でしたがペンキ屋さんも粗野な振る舞いではありました。私個人的には構いませんでしたがペンキ屋さん本人が意外と気にしていて重役の真似を始めたのです。重役の持ち物は全て同じ物を買い、重役が庭で新聞を読んでいると真似して自分も読み出しました。しかし学歴がないので読むのは疲れるらしくいつも新聞を握ったまま寝てましたが。そうこうしているうちにある日、ついに奇跡が起きた!…ように見えたのです。何が起きたか、続きは次回に書きます。

宜しかったら右の鏡の絵をポチッと願います。このブログについては上の黄色のバーに三番目赤りんごの旅路とありますのでポチっとすれば一見脈絡のない流れがつながります。

 Copyright 2013 by Mirror Miroir/THE THIRD RED APPLE All Rights Reserved.

Back-alley gourmet in Taipei and the grace of working class (台北裏道で見つけた強力水餃子)

Dumpling signFrom Penang I flew to Taipei of Taiwan to taste the real thing.  I would not deny the charm of ever evolving Hong Kong cuisine, but there are times for food that has stood the test of time.  I would have headed straight for my favorite restaurant, but their lunch time had finished.  No worries as in Taipei is full of jewels.  Within two minutes-walk of my hotel I discovered one.  I can’t quite pronounce it so I’ll just upload the store sign.  I had a hunch it was good before I even saw the media report hung proud on the wall because of quiet pride and joy in the eyes of their workers.

Now, those who read my previous post may think I am having trouble with my old neighbor because she is a bogan of working class background.  No.  I resent her for putting on airs with me pretending to be an elegant English lady and assuming an immigrant like me would not know better.  Well, it so happens I was raised in England during my kinder garden years and I remember the manner of a real sensitive English lady.  For one, no lady in this respectable English suburb where my family lived screamed or bellowed when she could not get her way.  The real English ladies saw through everything they were involved with sense of responsibility.

 No, I resent my old neighbor, or actually pity her for having lost the grace of working class.  My definition of working class is people who devote their life to realizing their dream, not caring to elaborate to gloat.  Their eyes are usually very clear reflecting their quiet pride and joy which rubs onto whomever they come in contact with.  That may be why a popular eatery draws in crowd because they are spreading happiness. DumplingBack to this family run eatery in Taipei.  Their boiled dumplings were beautiful.  It takes a lot to impress me after having eaten in Shanghai, Hong Kong, etc. etc.  juicy dumpling

Now, please allow me to slip in PR for my graphic novels which have finally received good reviews.  Please, read sample pages by clicking any of the book covers on the right side bar.   The newest book is on the top.  However, if it is a free digital amulet of Orient you are after, why not click the following page?  http://thethirdredapple.com/about/

Copyright 2013 by Mirror Miroir/THE THIRD RED APPLE All Rights Reserved.

ペナン島から台湾へ飛ぶ。香港の日々進化する中華料理も素晴らしいが、長年愛されて保証付きの定番料理の魅力も捨てがたい。本来ならお気に入りの麺を出す店に直行するところだが生憎ランチは終わっている時間。だが心配ご無用、ここは台北。きら星のごとく秀逸な店の宝庫。ホテルから2分ほど歩いて早速見つけた。読み方分からないので看板の写真を載せます。壁に誇らしげに張られた取材記事を見る前からここは良いとピンときていました。お店の台湾人の顔が明るくて瞳には静かな自信がのぞいていたから。さて私の前回のポストを読んだ人は私がシドニーで隣人トラブルに遭うのは近所のおばさんが労働者上がりで粗野だからと誤解されたかもしれません。違うんです。人はそれぞれで良いと思うのに彼女は英国の貴婦人ぶって私が無知の移民だから騙せているとなめている性根が嫌なのです。あいにくですが私は英国で幼少時を過ごしているので本物の英国貴婦人の様子を覚えています。英国の落ち着いた住宅地の英国のご婦人方は反対された途端、大声でがなり立てることなど一度もなかった。なさる事に最後まで責任をお持ちになられていた。

むしろ私は近所のおばさんを哀れにさえ思ったのは労働者の品を失っていたことです。私の定義の労働層とは一つの自分の夢の為に邁進する為に人生から余分なものをそぎ落とし飾らず自慢などしない潔い生き方を思います。本物の彼ら目は澄んでいて静かな誇りと歓びは周りの者も幸せにしてくれます。人気店は美味だけでなく幸福を分けてくれるのかもしれません。さて台北のお店ですが、水餃子の美味しかったこと!これでも上海や香港で水餃子を味わってますので滅多な事では感動しない私。 ツルリ、むっちりの皮にうまみのある肉餡が胃に沁みました。

それと「レバ刺し」にもしも興味がおありならば上の黄色のバーに三番目赤りんごの旅路とありますのでポチっとすれば一見脈絡のない流れがつながります。

Another yummy noodle in Penang and the tower of Babel(ペナン島の美味なる麺とパべルの塔)

Heaven templeOn my last day in Penang I ventured out to the suburbs to visit the Heaven Temple.  It is a multi-layered temple in the term of design。 Chinese and a few South Asian styles have blended marvelously.  It did not have a long history but the scale of it was enough to impress me.  Nearby the temple was the best, much photographed Penang sour Laska’s stall.  Laska signI had never eaten at a stall because I was concerned about hygiene, but as the Malaysian driver introduced the stall with pride, I felt obliged to give it a go.  It was so delicious and I suffered no illness afterwards.  Its soup was amazingly multi-layered in taste and flavour, another example of successful multi-nationalism which is not always the case in other countries.   I’ve lived in Sydney for years where I witnessed and even experienced the ugly side of malfunctioned multi-nationalism.  

Best Laska noodle

So what is the difference?  I should never generalize, but maybe multi-nationalism cannot work well when one group is bigger than other groups, particularly when the bigger group’s ancestors happened to have built the nation putting in the roads, fencing and mapping, etc, it would be natural that they should be proud of their heritage and expect some precedence over the new comers.   So as an immigrant I made it my point to respect that heritage and did not expect to be accepted into the community until I had contributed in some way.  I am not one of those immigrants with sense of entitlement and belief that they do not live within the law of their new country.  However, due to my limited capacity my contribution was made in a small way like doing chores that others did not want to do around the apartment.  Gradually my neighbors’ attitude turned amicable towards me.

And then this old woman moved in.   She was uneducated and demanding of everyone but in me she found a scapegoat for all her problems in her life and workplace even though I don’t even know where she works.  But what really hurt was seeing my old neighbors surreptitiously withdrawing their support from me.  I can understand they do not want to cop the trash from this old woman themselves and it may be easy to forget the years of my hard work dedicated to the apartment in charity, but I had a little more faith in them.  With a heavy heart I booked a trip to a tropical South Asia, but when I return I will have to make the arrangement to leave the apartment.  The lesson of the Tower of Babel is not to be taken lightly.

kannon

Now, please allow me to slip in PR for my graphic novels which have finally received good reviews.  Please, read sample pages by clicking any of the book covers on the right side bar.   The newest book is on the top.  However, if it is a free digital amulet of Orient you are after, why not click the following page?  http://thethirdredapple.com/about/

Copyright 2013 by Mirror Miroir/THE THIRD RED APPLE All Rights Reserved.

ペナン島最後の日に郊外まで足を伸ばし「極楽寺」を見に行く。南アジアと中国のスタイルが融合して新しいなりに見応えがありました。山寺のふもとにペナン島一番のラスカ麺を出す屋台があります。本当は衛生状態を気にして屋台は避けていたのですが、タクシーの運転手が好意で教えてくれたし、記事で取り上げられていたのは知っていたので恐る恐るの屋台デビュー。お腹壊してもよいわと思う美味でしたが、大丈夫でした。幾重にも複雑な味わいのスープに感動しながら、この一杯は多民族を受け入れるマレーシアを象徴すると考えてました。実は長いことオーストラリアのシドニーに住んでいますが引っ越しせざる得ない状況に追い込まれてます。

何がどうマレーシアと違うのか?単純分析はできませんが一つの民族が他の民族より多いと歪みが生じやすいのでしょうか?そりゃあ私が何世代も遡るオーストラリア人なら国の施設をゼロから作った先祖を誇りに思うのは当然。だから私もそれを尊重してオーストラリア社会に受け入れられるには何かしら役にたってからだと覚悟していました。しかし限られた能力の自分にできる事はオーストラリア人より一歩引くことぐらいでしたが、住んでいるアパートの用事を率先して頑張ってました。その甲斐あって隣人の受けはゆっくり改善していきました。ところが一人の無教養なおばさんの引っ越しでもろくも崩れさりました。誰に対しても図々しいのですが特に私は狙われて自分の人生の不幸の原因が私にあると騒ぐのです。悲しいのは古くからいる隣人までが「とばっちり」を恐れて私への支持を撤回してきたことです。過去の私の無料の奉仕は記憶にも残っていない様子。移民の責任にしておけば全て丸く収まる図式は彼らの立場に立てば理解できますが、残念でした。凹んだ気持ちで温かい南アジアへの旅行を予約しましたが戻れば引っ越しの手続きにかかります。バベルの塔の教えをおろそかに受け止めてはいけなかった。(言語すなわち文化が違えば共存できないという寓話)

それと「レバ刺し」にもしも興味がおありならば上の黄色のバーに三番目赤りんごの旅路とありますのでポチっとすれば一見脈絡のない流れがつながります。

Bias under the shield of fairness and Asian desserts (アジアの甘みと一方的な告発を鵜呑みにする人)

DragonI never took to Cendol, a bowl of sweet cold coconut milk soup with strips of green jellies, but that all changed when I tasted the real thing in Penang.  I have already introduced Joo Hooi Café in my past posts.  It is located next to the hugely popular Cendol shop and you can beat the long queue if you order through Joo Hooi after your meal.  The commission is minuscule. The jellies are flavoured with fresh  (I think) extract of Pandang leaves or stems and that made a HUGE difference adding depth to the dish, which is a stark contrast to the copies I have tasted outside Malaysia.  CendolCendol’s recipe is available online, but the Malays would not tolerate tasteless strips of jelly coloured with artificial green colour.  Not for the first time was I reminded in Penang never to judge unless you have checked the real things.  And the same goes for people. green penang.2

Despite my caution, media still gets to me, but some writers have been found out to be less than truthful.  This is where some corny writers would claim to be different from others, but I would not insult your intelligence.  Instead, I put on my reader’s hat.  Why are we so quick to believe one-sided claims and judge the accused without making appropriate investigation?

sleeping buddah templeIn real life we often come across ‘elaborated accusation’ of ‘self-acclaimed victims.  They will eventually reveal their true colour and we take caution not to fall for ‘the boy who cried wolf.’  However, when our life is not affected by the outcome of the news, we believe the side that shouts louder persistently.  We don’t even allow the other side a chance to set the record right. They may be guilty but not as much as the accusers claim.  It was in Australia when I first heard the term ‘bleeding heart’.  It stands for someone who loves to act generous at the expense of others.  Irresponsible kindness helps nobody: the accused, and even the elaborate accuser who will treat integrity with disdain knowing they can mix some lie with a lot of fiction and the world will reward them for it.  ‘Bleeding heart’ form bias in the name of fairness, but by judging without investigating the facts on the both side, they may miss out getting to know the merits of the accused, or potential friends.sleeping buddah

センドルというココナツミルクに緑色のゼリーを混ぜた甘みを正直すきではありませんでしたがペナン島で本物を味わって初めて納得。以前にJoo Hooi Caféというペナン麺で人気の店を紹介しましたが、隣にセンドル有名店があり行列に並ばなくてもJoo Hooiで食後に注文すれば味わえます。コミッションは微々たるもの。ゼリーは本物のパンダン植物(多分)で風味づけられ奥行きを添えてます。それまで試したセンドルは何だったのか?やはり本場マレーシアでなければ出せない味のようです。つくづく本物、事実を自分で確かめる前に偏見をもってはいけないと当たり前ですが実感。

 慎重な私もマスコミには影響されてしまいます。しかし注意をひくために記事に色をつけていた事が後に判明する記者の方もいるのですよね。物書きを目指す者として注意せねばなりませんが、ここでは読者として考えます。どうして我々は一方的な主張を鵜呑みにして偏見を持ってしまうのでしょう?実生活なら被害者ぶった人間の着色した告発に遭遇しても彼らはじきに正体がばれるので「狼少年」から我々は身を守ります。しかし自分の生活に影響がなければ告発された人間を簡単に決めつけて弁解の余地も与えません。豪州で初めて耳にしたのがBleeding Heart,直訳して垂れ流しの心ですが、無責任に道徳者を演じる人を指します。片方の主張だけを取り上げる無責任さは皆に害します。告発される者は勿論、告発側の人間も人生をなめるようになるでしょう。少しの嘘と多くの創作を混ぜれば世間の同情をかい利得につながるなら地道な努力が馬鹿らしくなって当然。垂れ流しの心の人は両方の主張をとりあげもしないで偏見を持つことで‘不当に告発された者’の長所を知らないままで終わるかも。もしかしたら友達になれたかもしれないのに。

Double Roasted Pork in tropical Penang, Malaysia(熱帯ペナン島の二度焼きチャーシュウ)

red lanternMr. Somerset Maugham’s praise for the generous Malays is endorsed by the huge Chinese community in Malaysia and Singapore.  It is not my place to speculate the reasons why so many Chinese people decided to leave their homeland behind, but it is good that the Malays have helped them find happiness in the new adopted land.  Chinese temple2On the small island of Penang, one gets the impression that there are more Chinese temples than any other religious houses of prayer. Chinese decorationChinese temple

That is the power of China and where do they get it from?  Fantastic food!  

Chinese restaurantTek Sen: 18-20 Carnavon Street, Georgetown, Penang Island, Malaysia is surprisingly clean inside.  Their Double Cooked Pork is AMAZING.   They pour some sweet sauce over before grilling the pork again.  I may be wrong, but you won’t really care when it tastes so good.

Double Roasted PorkFor those who prefer spicy food, try their other signature dish, vegetable and pork fried with bean paste and chili. 回鍋

Now, please allow me to slip in PR for my graphic novels which have finally received good reviews.  Please, read sample pages by clicking any of the book covers on the right side bar.   The newest book is on the top.  However, if it is a free digital amulet of Orient you are after, why not click the following page?

http://thethirdredapple.com/about/

Copyright 2013 by Mirror Miroir/THE THIRD RED APPLE All Rights Reserved.

Somerset Maugham’先生の説通り、マレー民族は寛容で寛大に違いありません。マレーシアとシンガポールでの夥しい中国移民の数ですが、彼らが祖国を捨てた理由を詮索する気はありません。ただマレー民族のおかげで新しい幸せを築けることができて良かったですね。ここ小さなペナン島にも中華系の寺院が他の宗教の祈りの場を押しのけて圧倒的に多く占領している印象をうけます。これこそがチャイナ・パワー、どこにいようと自分を強くもちます。で、その力の源は?美味しい食事! Tek Senは中華の店は意外なほど清潔です。何より二度焼きポークが驚きの味。甘いソースをかけて二度焼きした後は外はカリカリ香ばしく、中はむっちりのお肉です。辛口好みは豚の味噌チリやさい炒めも店の看板料理のひとつです。

それと「レバ刺し」にもしも興味がおありになれば上の黄色のバーに三番目赤りんごの旅路とありますのでポチっとすれば一見脈絡のない流れがつながります。

<img src=”http://image.with2.net/img/banner/c/banner_1/br_c_2742_1.gif” width=”110″ height=”31″ border=”0″ />
海外旅行(アジア) ブログランキングへ